Il a également continué à soutenir l'action menée par les organisations intergouvernementales internationales. | UN | كما واصلت اليونيسيف دعمها للعمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية العالمية. |
La coopération entre les organisations intergouvernementales, internationales et privées répond de plus en plus aux nécessités d'un développement économique moderne. | UN | والتعاون بين المنظمات الحكومية الدولية والدولية والخاصة يلبـي بصورة متزايدة احتياجات التنمية الاقتصادية الحديثة. |
organisations intergouvernementales internationales | UN | المنظمات الحكومية الدولية على المستوى الدولي |
organisations intergouvernementales internationales (Organisation mondiale de la santé (OMS), Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), Organisation internationale du travail (OIT)) | UN | منظمات حكومية دولية على المستوى الدولي (منظمة الصحة العالمية، صندوق الأمم المتحدة للطفولة، منظمة العمل الدولية) |
organisations intergouvernementales internationales (FEM, FAO, OIT) | UN | منظمات حكومية دولية على المستوى الدولي (مرفق البيئة العالمية، منظمة الأغذية والزراعة، منظمة العمل الدولية) |
Les organisations intergouvernementales internationales et régionales ont également été invitées à présenter des observations écrites. | UN | كما طُلب من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أن تقدم تعليقات مكتوبة. |
72. L'objectif de la lutte contre le problème mondial de la drogue est commun à plusieurs organisations intergouvernementales, internationales et régionales. | UN | 72- تعمل منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وإقليمية شتى على تحقيق الهدف المشترك وهو مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية. |
organisations intergouvernementales internationales, incluant l'OCDE | UN | المنظمات الحكومية الدولية بما في ذلك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
On a également indiqué que les agences de notation devraient noter le risque souverain sur la base de critères objectifs et transparents, et que les activités de ces agences devraient être placées sous les auspices d'organisations intergouvernementales internationales. | UN | وأُشير أيضا إلى أن وكالات تصنيف الجدارة الائتمانية ينبغي أن تصنف معدل مخاطر الديون السيادية وفقا لمعايير موضوعية وشفافة. وذُكر أن أنشطة تلك الوكالات ينبغي أن تكون تحت إشراف المنظمات الحكومية الدولية. |
Elles peuvent également faciliter une meilleure concertation mondiale et régionale entre les différentes parties intéressées, y compris les organisations intergouvernementales internationales. | UN | ويمكنها أيضا أن تسهل التفاعل العالمي والإقليمي بشكل أفضل بين مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية. |
La règle 11 stipule que les représentants des organisations intergouvernementales internationales peuvent assister aux réunions en qualité d'observateur sur invitation de la Conférence ministérielle, conformément aux directives spéciales dont le texte figure à l'annexe 3 de ces règles. | UN | وتحدد المادة ١١ من هذا النظام الداخلي ممثلي المنظمات الحكومية الدولية الذين يجوز لهم حضور الاجتماعات بوصفهم مراقبين بناء على دعوة المؤتمر الوزاري طبقا للمبادئ التوجيهية الخاصة التي تشكل الملحق ٣ لتلك القواعد. |
Considérant que, compte tenu de la politique de facilitation des échanges de personnel suivie par des organisations intergouvernementales internationales, il est souhaitable d'assurer la continuité des droits à pension des fonctionnaires transférés entre les deux organisations, | UN | حيث إنه من المستصوب، وفقاً لسياسة المنظمات الحكومية الدولية المتعلقة بتيسير تبادل الموظفين، ضمانُ استمرارية حقوق تقاعد الموظفين المنقولين فيما بينها؛ |
IV. Réponses des organisations intergouvernementales internationales et régionales | UN | رابعاً- الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية |
Il a été souligné que la FAO devrait collaborer avec les autres organisations intergouvernementales internationales s'occupant de la question, en particulier la Convention sur la diversité biologique et l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وشُدد على أن الفاو ينبغي لها أن تتعاون مع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية العاكفة على الموضوع، وبخاصة اتفاقية التنوع البيولوجي والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Considérant que, compte tenu de la politique de facilitation des échanges de personnel suivie par des organisations intergouvernementales internationales, il est souhaitable d'assurer la continuité des droits à pension des fonctionnaires transférés entre les deux organisations, | UN | حيث إنه من المستصوب، وفقا لسياسة المنظمات الحكومية الدولية المتعلقة بتيسير تبادل الموظفين، ضمان استمرارية حقوق الموظفين المنقولين فيما بينها في المعاشات التقاعدية؛ |
v) Examen des informations supplémentaires fournies par les organisations intergouvernementales, internationales et régionales concernées sur les aspects de la réduction de la demande traités dans les plans d'action adoptés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale; | UN | `5` النظر في المعلومات التكميلية الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن جوانب خفض الطلب المشمولة بخطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ |
organisations intergouvernementales internationales (OMS, PNUE, OIT) | UN | منظمات حكومية دولية على المستوى الدولي (منظمة الصحة العالمية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منظمة العمل الدولية) |
organisations intergouvernementales internationales (Programme international sur la sécurité des substances chimiques (IPCS), Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique (FISC), OIT) | UN | منظمات حكومية دولية على المستوى الدولي (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، منظمة العمل الدولية) |
organisations intergouvernementales internationales (Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), OIT, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), OMS) | UN | منظمات حكومية دولية على المستوى الدولي (معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، منظمة العمل الدولية، منظمة الأغذية والزراعة، منظمة الصحة العالمية) |
Considérant le niveau accru de la coopération qui s'est instaurée avec les organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales internationales et régionales et les accords multilatéraux sur l'environnement, | UN | وإذ يضع في اعتباره تزايد مستوى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، |
La coopération entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les organes et organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales internationales et régionales s'est inscrite dans les cadres ci-après : | UN | 17 - وشمل التعاون الذي اضطلعت به المفوضية مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المجالات التالية: |