ويكيبيديا

    "ou d'un handicap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الإعاقة
        
    • أو إعاقة
        
    • أو إعاقتهم
        
    • أو عجز
        
    Préoccupée de ce que des millions de personnes souffrent de discrimination du fait d'une maladie ou d'un handicap physique ou mental, UN وإذ تقلقها معاناة ملايين الناس من التمييز بسبب المرض أو الإعاقة في الجسد أو الذهن،
    Préoccupée de ce que des millions de personnes souffrent de discrimination du fait d'une maladie ou d'un handicap physique ou mental, UN وإذ تقلقها معاناة ملايين الناس من التمييز بسبب المرض أو الإعاقة في الجسد أو الذهن،
    Préoccupée de ce que des millions de personnes souffrent de discrimination du fait d'une maladie ou d'un handicap physique ou mental, UN وإذ تقلقها معاناة ملايين الناس من التمييز بسبب المرض أو الإعاقة في الجسد أو الذهن،
    Aux termes de cette convention, aucun candidat ne doit être atteint d'une affection ou d'un handicap se traduisant par une incapacité fonctionnelle qui pourrait nuire à la sécurité du maniement d'un aéronef. UN ووفقا لذلك، يشترط أن يكون مقدم الطلب سليما من أي حالة أو إعاقة يترتب عليها عجز وظيفي من المرجح أن ينال من سلامة قيادته للطائرة.
    Sur la demande d'un tiers, un tribunal peut décider de retirer à une personne sa capacité juridique active si, pour des raisons de maladie mentale ou d'un handicap mental, la personne en question est, de façon durable, dans l'incapacité de comprendre le sens de ses actes ou de maîtriser ses actes. UN وبناء على طلب من يعنيه الأمر، يجوز للمحكمة حرمان الشخص من الأهلية القانونية الإيجابية إذا كان الشخص عاجزا بصورة دائمة عن فهم معنى أفعاله أو توجيهها بسبب إصابته بمرض عقلي أو إعاقة عقلية.
    a) Aux personnes touchées par la lèpre et aux membres de leur famille qui ne sont pas capables de travailler en raison de leur âge, d'une maladie ou d'un handicap de percevoir une pension; UN (أ) أن يتاح للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم الذين لا يمكنهم العمل بسبب سنهم أو مرضهم أو إعاقتهم معاش حكومي؛
    Une personne qui est chef d'un foyer et qui est incapable de travailler à cause d'une maladie sérieuse ou d'un handicap corporel ou mental a droit à recevoir une assistance sociale. UN لرئيس الأسرة المعيشية غير القادر على العمل بسبب مرض خطير أو عجز بدني أو عقلي الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية.
    La loi entend par < < responsabilités familiales > > les responsabilités de l'employé vis-à-vis de ses enfants, de son conjoint ou d'autres parents proches vivant sous son toit et nécessitant manifestement ses soins ou son attention, par exemple en raison d'une maladie ou d'un handicap. UN والقانون يعرّف " المسؤوليات الأسرية " بأنها مسؤوليات العامل إزاء أطفاله أو زوجته أو أقاربه الذين يعيشون في منزله ويحتاجون دون شك إلى رعايته أو حضانته، مثلا نتيجة للمرض أو الإعاقة.
    Ils sont ouverts à tous, mais s'adressent essentiellement aux membres de la mutuelle et dans ce sens s'adressent spécifiquement aux personnes confrontées ou risquant d'être confrontées à des problèmes permanents ou temporaires en raison de leur âge, de la maladie ou d'un handicap. UN وتلك المراكز مفتوحة أمام الجميع غير أنها تقدم خدماتها بالأساس للأعضاء في التعاضدية وهي بهذا المعنى موجهة بالتحديد للأشخاص الذين يواجهون أو الذين من المحتمل أن يواجهوا مشاكل دائمة أو مؤقتة بسبب السن أو المرض أو الإعاقة.
    Par < < responsabilités familiales > > , on entend les responsabilités d'un salarié envers ses enfants, son conjoint ou sa famille proche, habitant sous son toit et ayant manifestclairement besoin de ses soins ou de sa présence, par exemple en raison d'une maladie ou d'un handicap. UN وتشير " المسؤوليات الأسرية " هنا إلى مسؤوليات العامل تجاه أطفاله أو زوجه أو أقاربه المقربين الذين يعيشون في البيت ويحتاجون بوضوح إلى رعايته أو وصايته، مثلاً بسبب المرض أو الإعاقة.
    Le Comité sur l'égalité des chances est notamment chargé d'examiner les arrangements pris par l'Assemblée pour promouvoir le principe de l'égalité des chances, ainsi que de lutter contre la discrimination contre toute personne en raison de sa race, de son appartenance sexuelle ou d'un handicap. UN 34 - تشمل اختصاصات اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص فحص ترتيبات الجمعية الوطنية الخاصة بتعزيز مبدأ تكافؤ الفرص، فضلا عن تفادي التمييز ضد أي شخص على أساس العرق أو الجنس أو الإعاقة.
    Les municipalités sont tenues de fournir, contre une participation financière plus modeste des patients, des soins dentaires aux résidents qui, en raison de leur mobilité réduite ou d'un handicap physique ou mental grave, éprouvent des difficultés à accéder aux services de soins dentaires ordinaires. UN 259- تكون البلديات ملزمة، مقابل مشاركة صغيرة من المرضى في تحمل التكاليف، بتوفير العناية بالأسنان للمقيمين الذين يواجهون صعوبات في استخدام خدمات العناية العادية بالأسنان نتيجة لانخفاض قدرتهم على التنقل أو الإعاقة البدنية أو العقلية الكبيرة.
    1.5 En 1997, l'Ordonnance relative à la santé mentale (chap. 136) (MHO) a été modifiée afin de fournir les garanties juridiques requises aux personnes atteintes de troubles mentaux et/ou d'un handicap mental ainsi qu'aux personnes qui s'occupent d'elles. UN 1-5 وفي عام 1997، تم تعديل قانون الصحة العقلية (Cap. 136) للنص على الضمانات القانونية الضرورية للأشخاص ذوي الاضطرابات و/أو الإعاقة العقلية والقائمين على رعايتهم.
    Au moins un des membres de la famille est atteint d'une maladie physique grave ou d'un handicap grave, mais pas suffisamment grave pour justifier en soi l'attribution d'un permis de séjour à titre humanitaire; UN أن يكون واحد من أفراد الأسرة على الأقل مصاباً بمرض بدني خطير أو إعاقة بدنية خطيرة، لا يبلغ من خطورتها أن تستلزم منح تصريح إقامة لأسباب إنسانية على أساسها فقط؛
    6. Lorsque, de l'avis d'un collège de médecins, le chef de famille souffre d'une maladie ou d'un handicap qui le rend totalement ou partiellement inapte au travail. UN 6- إصابة رب الأسرة بمرض أو إعاقة عن العمل بشكل كلي أو جزئي وفقاً لما تقدره لجنة طبية مختصة.
    La même sanction s'applique aux personnes ayant commis ce type d'infraction à l'égard d'un mineur ou d'une personne sous tutelle ou encore à l'égard d'une personne sans défense en raison de son handicap physique, d'une maladie ou d'un handicap mental. UN وتنطبق العقوبة ذاتها على من يرتكبون جريمة ضد شخص قاصر أو شخص خاضع لوصاية أو ضد شخص عديم الحيلة نتيجةً لإعاقة بدنية أو مرض بدني أو إعاقة عقلية.
    Selon les termes de ces lois, la condition préalable est que la personne constitue un danger pour elle-même ou pour autrui en raison d'une maladie mentale (ou d'un handicap mental) et qu'il n'existe pas de solution plus modérée. UN فالشرط المسبق في هذين القانونين هو أن يشكل هؤلاء الأشخاص خطراً على أنفسهم أو على غيرهم بسبب مرضهم العقلي (أو إعاقتهم العقلية) وألا يكون في الإمكان حل ذلك بوسائل أخف.
    Le montant mensuel de ce supplément est de 18 000 SIT (78 dollars É.-U.), et pour un enfant souffrant de troubles mentaux sévères ou d'un handicap moteur grave, le montant est le double. UN ويبلغ المستوى الشهري للتقديرات التكميلية السالفة الذكر 78 من دولارات الولايات المتحدة، وبالنسبة لطفل لديه تطور عقلي بالغ الاضطراب أو عجز حركي خطير، يكون مقدار التقديرات التكميلية ضعف ذلك.
    Souffre d'une maladie ou d'un handicap UN لأنهم يعانون من مرض أو عجز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد