Par ailleurs, l'équipe de pays a réorganisé ses mécanismes de coordination, et deux de ses quatre réunions mensuelles se tiennent désormais en présence du Représentant spécial du Secrétaire général ou des chefs de section de la MINUSTAH. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعاد فريق الأمم المتحدة القطري تنظيم آليات التنسيق الدورية، ليشمل اثنان من اجتماعاته الشهرية الأربعة إما الممثل الخاص للأمين العام أو رؤساء الأقسام بالبعثة. |
82. Elle a appelé l'attention du Conseil sur le fait que le personnel actuel du Bureau de liaison ne pouvait pas participer à toutes les réunions et activités, et bien moins encore aux réunions interorganisations tenues au niveau des directeurs ou des chefs de secrétariat. | UN | ٨٢ - وأبلغت المجلس بأن مكتب الاتصال، نظرا لتكوينه الحالي، غير قادر على الاشتراك في كل الاجتماعات واﻷنشطة - وخاصة الاجتماعات المشتركة بين الوكالات - التي تعقد على مستوى مديري أو رؤساء المنظمات. |
Tous les membres de la presse qui accompagnent des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent envoyer une lettre d'affectation émanant de leur chef de bureau ou de leur rédacteur en chef, accompagnée d'une lettre officielle de la mission permanente concernée, dans laquelle doivent figurer le nom de la personne, ses fonctions et l'agence de presse pour laquelle elle travaille, à : | UN | 42 - وينبغي لكل الإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود تقديم خطاب تكليف من رئيس المكتب أو من رئيس التحرير، في مؤسساتهم، مرفقا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تبين أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية والجهات التي يعملون بها، وذلك إلى: |
Il constate avec plaisir qu'aussi bien les délégations que le Secrétaire général accordent une grande importance au rôle de la femme dans la diplomatie préventive et appuient la préparation d'une liste de femmes compétentes parmi lesquelles pourraient être choisies des représentantes spéciales ou des chefs de mission. | UN | ويسره أن الوفود واﻷمين العام يعلقون أهمية كبيرة على دور المرأة في الدبلوماسية الوقائية، ويؤيد وضع قائمة بالنساء المؤهلات اللائي يمكن أن يشغلن منصب الممثل الخاص أو رئيس البعثة. |
Au cours des auditions, il entend les représentants du Secrétaire général ou des chefs de l'administration d'autres programmes ou organismes pour lesquels il est compétent. | UN | ويجري عقد جلسات الاستماع مع ممثلي اﻷمين العام أو الرؤساء اﻹداريين للبرامج أو المنظمات اﻷخرى التي تقدم عنها اللجنة تقارير. |
Il peut arriver que des factions au sein de chaque partie ou des chefs de guerre locaux conservent des éléments armés non contrôlés par les parties ayant signé l'accord de paix. | UN | وقد تحتفظ جبهات تابعة للأطراف المتنازعة، أو يحتفظ قادة الفصائل المتنازعة المحليون، بعناصر مسلَّحة غير خاضعة لسيطرة الأطراف الموقِّعة على اتفاق السلام. |
Les membres de la presse qui accompagnent des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent se présenter au Bureau d'accréditation des médias, où ils seront photographiés et recevront une carte d'identité ONU, sur présentation de leur passeport national et d'une pièce d'identité avec photo en cours de validité. | UN | 43 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول والحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورتهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة. |
Tous les membres de la presse accompagnant des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation devront communiquer une lettre d'affectation émanant de leur chef de bureau ou de leur rédacteur en chef, accompagnée d'une lettre officielle de la mission permanente concernée, indiquant le nom de la personne concernée, ses fonctions et l'agence de presse pour laquelle elle travaille, à : | UN | 49 - وينبغي لجميع أعضاء الفريق الإعلامي المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود تقديم خطاب تكليف من رئيس المكتب أو من رئيس التحرير في مؤسساتهم، مرفقا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تبين أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية والجهات التي يعملون بها، وذلك إلى: |
Les membres de la presse accompagnant des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation devront se présenter au Bureau de l'accréditation des médias, où ils seront photographiés et recevront une carte d'identité ONU, sur présentation de leur passeport national et d'une pièce d'identité avec photo en cours de validité. | UN | 50 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورتهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة. |
Les membres de la presse qui accompagnent des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent se présenter au Bureau d'accréditation des médias, où ils seront photographiés et recevront une carte d'identité ONU, sur présentation de leur passeport national et d'une pièce d'identité avec photo en cours de validité. | UN | 49 - ويجب على أعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام ليتم التقاط صورهم وإصدار تصريح دخول لهم إلى مبنى الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية صالحة تحمل صورة. |
Tous les journalistes accompagnant des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent en outre remplir un formulaire d'accréditation et y joindre une lettre officielle de la mission permanente concernée donnant la liste des représentants des médias (avec les noms, les titres fonctionnels et les affiliations). | UN | 42 - ويجب أيضا على جميع الهيئات الصحفية المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود ملء استمارة طلب اعتماد، على أن ترفق برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تشمل قائمة بأسماء ممثلي وسائط الإعلام مع أسماء وظائفهم وجهة انتمائهم. |
Tous les membres de la presse qui accompagnent des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent envoyer une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, accompagnée d'une lettre officielle de la mission permanente concernée, dans laquelle doivent figurer le nom de la personne, ses fonctions et l'agence de presse pour laquelle elle travaille, à : | UN | 44 - وينبغي لكل الإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود تقديم خطاب تكليف من رئيس المكتب أو من رئيس التحرير، في مؤسساتهم، مرفقا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تبين أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية والجهات التي يعملون بها، وذلك إلى: |
Les membres de la presse qui accompagnent des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent se présenter au Bureau d'accréditation des médias, où ils seront photographiés et recevront une carte d'identité ONU, sur présentation de leur passeport national et d'une pièce d'identité avec photo en cours de validité. | UN | 45 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة. |
Les membres de la presse qui accompagnent des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent se présenter au Bureau d'accréditation des médias, où ils seront photographiés et recevront une carte d'identité ONU, sur présentation de leur passeport national et d'une pièce d'identité avec photo en cours de validité. | UN | 67 - ويجب على أعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام لالتقاط صورهم وإصدار تصريح دخول لهم إلى مبنى الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية صالحة تحمل صورة. |
Les membres de la presse qui accompagnent des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent se présenter au Bureau d'accréditation des médias, où ils seront photographiés et recevront une carte d'identité ONU, sur présentation de leur passeport national et d'une pièce d'identité avec photo en cours de validité. | UN | 33 - وينبغي لأعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية ووثيقة هوية سارية المفعول تحمل صورة. |
Les membres de la presse qui accompagnent des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent se présenter au Bureau d'accréditation des médias, où ils seront photographiés et recevront une carte d'identité ONU, sur présentation de leur passeport national et d'une pièce d'identité avec photo en cours de validité. | UN | 46 - وينبغي لأعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة. |
Le service de presse officiel des chefs d'État, de gouvernement ou des chefs de délégation (y compris le photographe officiel) ne sera pas autorisé à participer à ces groupes. | UN | 110 - ولن يسمح لممثلي وسائط الإعلام الرسمية المرافقين لرئيس الدولة أو الحكومة أو رئيس الوفد، بما في ذلك المصور الرسمي، بالمشاركة في هذه المجموعات. |
Le service de presse officiel des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation (y compris le photographe officiel) ne sera pas autorisé à participer à ces groupes. | UN | 68 - ولن يسمح لوسائط الإعلام الرسمية التي ترافق رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو رئيس الوفد، بما في ذلك المصور الرسمي، بالمشاركة في هذه التجمعات. |
Le service de presse officiel des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation (y compris le photographe officiel) ne sera pas autorisé à participer à ces groupes. | UN | 68 - ولن يُسمح لوسائط الإعلام الرسمية التي ترافق رئيس الدولة أو الحكومة أو رئيس الوفد، بما في ذلك المصور الرسمي، بالمشاركة في هذه المجموعات. |
51. Étant donné qu'il est chargé d'améliorer les mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels et qu'il joue un rôle de coordination, le Bureau des services de contrôle interne devrait être habilité à demander et obtenir des services de contrôle interne ou des chefs de secrétariat concernés toute information pertinente portant sur des points particuliers ou généraux. | UN | ١٥ - في ضوء مسؤولية مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية ودوره التنسيقي، ينبغي أن تكون للمكتب سلطة التماس أية معلومات ذات صلة، خاصة كانت أم عامة، والحصول عليها من كيانات المراقبة الداخلية أو الرؤساء التنفيذيين المعنيين. |
Il peut arriver que des factions au sein de chaque partie ou des chefs de guerre locaux conservent des éléments armés non contrôlés par les parties ayant signé l'accord de paix. | UN | وقد تحتفظ جبهات تابعة للأطراف المتنازعة، أو يحتفظ قادة الفصائل المتنازعة المحليون، بعناصر مسلَّحة غير خاضعة لسيطرة الأطراف الموقِّعة على اتفاق السلام. |