Il a été rédigé de manière à présenter une analyse approfondie de l'essentiel de la question à l'examen, en s'appuyant sur des informations caractéristiques ou générales recueillies sur le terrain. | UN | وقد أعدّ التقرير بحيث يصف جوهر المسألة المطروحة وبصورة متعمقة مع تدعيم ذلك بالمعلومات النموذجية أو العامة المستقاة من الواقع. |
21. L'idée a été exprimée qu'un protocole facultatif faciliterait l'application de la Convention grâce à la détermination de cas de discrimination spécifiques ou générales qui n'apparaissent pas nécessairement dans les rapports présentés au titre de l'article 18 de la Convention. | UN | ٢١ - وأشير إلى أن البروتوكول الاختياري سوف يُسهﱠل تنفيذ الاتفاقية عن طريق تحديد حالات التمييز الخاصة أو العامة التي لا تتضح من التقارير المقدمة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
3.1.5.2 Réserves vagues ou générales 385 | UN | 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة 498 |
Des mesures individuelles ou générales ont été mises en œuvre afin que les violations constatées ne se reproduisent pas. | UN | واتُّخذت تدابير فردية أو عامة من أجل تفادي تكرار الانتهاكات المشار إليها. |
Si certains pays avaient mis en place un ensemble complet de mesures visant les enfants victimes et témoins, d'autres n'avaient adopté que des dispositions élémentaires ou générales sur les droits de l'enfant. | UN | ففي حين وضعت بعض البلدان تدابير شاملة تتناول الأطفال الضحايا والشهود، لم يعتمد البعض الآخر سوى أحكام أساسية أو عامة تتعلق بحقوق الطفل. |
7. Les membres devraient posséder des compétences techniques et/ou générales reconnues [et siègent à titre personnel]. | UN | 7- ينبغي أن يتمتع الأعضاء بالخبرة المناسبة في المجال التقني و/أو في مجال السياسات [وأن يعملوا بصفتهم الشخصية]. |
3.1.5.2 Réserves vagues ou générales | UN | 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة |
2) Bien qu'ils s'en rapprochent à certains égards, les problèmes soulevés par ce type de réserves doivent être distingués de ceux posés par les réserves vagues ou générales. | UN | 2) لئن كانت المشاكل التي يطرحها هذا النوع من التحفظات تقترب من التحفظات الغامضة أو العامة إلا أنه يجب التمييز بين هذين النوعين من التحفظات. |
3.1.5.2 Réserves vagues ou générales | UN | 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة |
Les réserves vagues ou générales (directive 3.1.5.2) devraient être réputées nulles ou non valides. | UN | وينبغي اعتبار التحفظات الغامضة أو العامة (المبدأ التوجيهي 3-1-5-2) لاغيه أو باطلة. |
3.1.7 Réserves vagues ou générales 86 | UN | 3-1-7 التحفظات الغامضة أو العامة 72 |
2) Bien qu'ils s'en rapprochent à certains égards, les problèmes soulevés par ce type de réserves doivent être distingués de ceux posés par les réserves vagues ou générales. | UN | (2) لئن كانت المشاكل التي يطرحها هذا النوع من التحفظات تقترب من التحفظات الغامضة أو العامة إلا أنه يجب التمييز بين هذين النوعين من التحفظات. |
En outre, le projet de directive 3.1.7 ( < < Réserves vagues ou générales > > ) semble ne pas être à sa place car il concerne la forme plus que la compatibilité avec l'objet et le but du traité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7، " التحفظات المبهمة أو العامة " ، تبدو في غير موضعها، نظرا لأنها تُعنى بالشكل عوضا عن التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Directive 3.1.7 - Réserves vagues ou générales | UN | (ع) المبدأ التوجيهي 3-1-7 التحفظات الغامضة أو العامة |
3.1.5.2 Réserves vagues ou générales | UN | 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة |
3.1.5.2 Réserves vagues ou générales | UN | 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة |
S'agissant de la directive 3.1.5.2 (Réserves vagues ou générales), la délégation du Bélarus considère que les réserves qui ne sont pas formulées conformément aux directives devraient être considérées comme nulles et non avenues. | UN | وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-1-5-2 (التحفظات الغامضة أو العامة)، قال إن وفد بلده يرى أن التحفظات التي لا تصاغ وفقا لهذا المبدأ التوجيهي ينبغي أن تعتبر لاغية وباطلة. |
Si certains pays avaient mis en place un ensemble complet de mesures visant les enfants victimes et témoins, d'autres n'avaient adopté que des dispositions élémentaires ou générales sur les droits de l'enfant. | UN | وفي حين أن بعض البلدان وضعت تدابير شاملة تتناول الأطفال الضحايا والشهود، لم يعتمد البعض الآخر سوى أحكام أساسية أو عامة تتعلق بحقوق الطفل. |
Des réponses vagues ou générales montrent que la contrepartie n'a pas les données nécessaires pour déterminer si l'investisseur remplit les conditions voulues aux fins de l'opération. | UN | ولماذا يظن الطرف المقابل أن المستثمر مناسب لعقد صفقة تجارية معه؟ وأي إجابات غامضة أو عامة إنما تدل على أن الطرف المقابل يفتقر إلى أساس جيد لتقرير مدى ملاءمة المرء للصفقة المعنية. |
Les ententes et les pratiques des entreprises dominantes qui sont contraires à l'intérêt général doivent être formellement déclarées abusives pour que le Ministère de l'économie puisse prendre des mesures particulières ou générales afin de mettre fin à ces pratiques anticoncurrentielles. | UN | ولكي تستطيع وزارة الشؤون الاقتصادية اتخاذ تدابير فردية أو عامة لازالة ممارسات منافية للمنافسة مثل عقد اتفاقات الكارتلات أو ادارة مؤسسات ذات مركز مهيمن تتنافى مع المصلحة العامة، فإنه يجب الاعلان صراحة بأن هذه الاتفاقات أو هذه المؤسسات تنطوي على اساءة استعمال. |
Le système de licence hongrois a un caractère individuel, autrement dit les licences < < ouvertes > > ou < < générales > > n'existent pas dans le système hongrois de contrôle des exportations. | UN | يتمتع نظام الترخيص الهنغاري بطابع فريد، أي أنه لا وجود في نظام مراقبة الصادرات الهنغاري لرخص " مفتوحة " أو " عامة " . |
9. Les membres devraient posséder des compétences techniques et/ou générales appropriées reconnues [; ils siègent à titre personnel]. [Chaque membre peut être accompagné d'un conseiller aux réunions du conseil exécutif. | UN | 9- ينبغي أن يتمتع كل عضو من الأعضاء بالخبرة المناسبة في المجال التقني و/أو في مجال السياسات [وأن يعملوا بصفتهم الشخصية]. |