ويكيبيديا

    "ou illicites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو غير المشروعة
        
    • أو غير مشروعة
        
    • أو غير قانونية
        
    • وغير المشروعة
        
    • أو غير مشروع
        
    • أو غير القانوني
        
    • وغير القانوني
        
    • وغير مشروعة
        
    :: Encourager et faciliter la collecte, l'élimination dans des conditions appropriées et la destruction des armes en excédent ou illicites. UN :: تعزيز جمع الأسلحة الزائدة أو غير المشروعة والتصرف المسؤول فيها وتدميرها والمساعدة على ذلك.
    i) Les stocks existants de munitions et de systèmes d'armes peu fiables, obsolètes ou illicites qui ont été retirés; UN `1` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي سُحبت؛
    iii) Les stocks de munitions et de systèmes d'armes peu fiables, obsolètes ou illicites qui ont été détruits; UN `3` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي دُمّرت؛
    On a toujours considéré que les conséquences des activités déterminent si celles-ci sont autorisées, licites ou illicites, interdites ou non interdites ou délictueuses. UN وقد انصب الانشغال دائما على عواقب الأنشطة لتحديد ما إذا كان مسموحا بها، أو كانت قانونية أو غير قانونية، محظورة أو غير محظورة، أو غير مشروعة.
    Ces transactions peuvent aussi bien être parfaitement légales et faire l’objet de contrôles réglementaires prévus à l’importation et à l’exportation, qu’être clandestines ou illicites. UN ويمكن أن تكون عمليات البيع هذه قانونية تماما وخاضعة لضوابط الاستيراد والتصدير الواجبة، ولكنها قد تكون أيضا عمليات بيع سرية أو غير قانونية. التدمير
    Par ailleurs, ils ont récemment mis en place un programme destiné à aider les pays à assurer la sécurité des stocks d'armes légères excédentaires ou illicites ou à détruire ces stocks. UN كما أن الولايات المتحدة أنشأت مؤخرا برنامجا لمساعدة البلدان في حماية هذه الأسلحة أو تدمير الأكداس الفائضة وغير المشروعة منها.
    2. Les États parties collectent, saisissent et enregistrent les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage en excédent, obsolètes ou illicites. UN 2 - تجمع الدول الأطراف وتصادر وتسجّل كل ما هو فائض أو متقادم أو غير مشروع من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها.
    Les atteintes arbitraires ou illicites à la vie privée, à la vie familiale, au domicile, etc., contre lesquelles cet article vise à protéger les citoyens, sont donc interdites en Suède. UN ولا يمكن أن يحدث في السويد التدخل التعسفي أو غير القانوني في حياة الفرد الخاصة، وحياته الأسرية، ومنزله، وما إلى ذلك، وهو ما تهدف هذه المادة إلى حماية المواطنين منه.
    :: Tiendra compte du constat fait dans l'enquête selon lequel certains domaines ont été quelque peu délaissés par les États, notamment les armes biologiques, les vecteurs, les listes de contrôle nationales, l'accès aux éléments connexes et le financement d'activités de prolifération interdites ou illicites; UN :: مراعاة الاستنتاج الذي توصل إليه الاستعراض الشامل ومفاده أن المجالات التي اعتمدت فيها الدول أقل عددا من التدابير تشمل الأسلحة البيولوجية، ووسائل الإيصال، وقوائم الرقابة الوطنية، وسبل الحصول على المواد ذات الصلة، وتمويل أنشطة الانتشار المحظورة أو غير المشروعة
    Ils ont aussi marqué leur accord quant à la nécessité d'enregistrer, de collecter et de détruire systématiquement toutes les armes et les munitions en excédent, obsolètes ou illicites. UN كما عبّرت عن اتفاقها على ضرورة تسجيل وجمع وتدمير جميع الأسلحة والذخائر الزائدة عن الحاجة أو العتيقة أو غير المشروعة بشكل منهجي.
    Charles Taylor exerçait son contrôle sur toutes les industries à fort profit, licites ou illicites, du Libéria. UN 58 - كانت كل الصناعات المشروعة أو غير المشروعة التي تدر أرباحا كبيرة، تخضع لسيطرة تايلور.
    ii) Les stocks existants de munitions et de systèmes d'armes peu fiables, obsolètes ou illicites qui vont être progressivement éliminés; UN `2` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي يجري إنهاء استخدامها تدريجياً؛
    iv) Les stocks de munitions et de systèmes d'armes peu fiables, obsolètes ou illicites qui ont été transférés à d'autres États ou exportés. UN `4` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي نُقلت أو صُدرت إلى دول أخرى.
    Dans les zones rurales, là où se pose le problème de la propriété de la terre et de son exploitation, que ce soit pour des cultures licites ou illicites, ou encore pour l’exploitation des ressources minières, des dirigeants amérindiens et afro-colombiens sont assassinés par des membres d’organisations paramilitaires armés par des propriétaires terriens ou des narcotrafiquants. UN وفي المناطق الريفية حيث توجد مشكلة ملكية اﻷرض واستغلالها سواء لزراعة المحاصيل المشروعة أو غير المشروعة أو استغلال الموارد المعدنية، يغتال بعض زعماء الهنود اﻷمريكيين والكولومبيين من أصل أفريقي على يد أعضاء منظمات شبه عسكرية يسلحها ملاك اﻷراضي أو تجار المخدرات.
    - Raisons pour lesquelles les armes légères et de petit calibre sont considérées comme étant illégales ou illicites UN - أسباب اعتبار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير قانونية أو غير مشروعة
    - Raisons pour lesquelles les armes légères et de petit calibre sont considérées comme étant illégales ou illicites UN - أسباب اعتبار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير قانونية أو غير مشروعة
    Il a aussi été recommandé de remplacer les mots «licites ou illicites» par les mots «acquis de façon licite ou illicite». UN وأوصي أيضا بأن يستعاض عن العبارة بعبارة " المكتسبة بصورة مشروعة أو غير مشروعة " .
    Lorsque des agissements arbitraires ou illicites sont dénoncés au sein d'une entité publique, une enquête peut être menée et des sanctions prononcées au niveau administratif si les faits sont avérés. UN ويجوز التحقيق في أي إبلاغ مبرَّر عن أعمال تعسفية أو غير قانونية تحصل في أي مؤسسة عامة، أو المعاقبة عليها على المستوى الإداري.
    Selon la cour d'appel, le recours en protection des garanties constitutionnelles vise à rétablir la règle de droit lorsque celle-ci a été enfreinte par des actes ou des omissions arbitraires ou illicites qui menacent, entravent ou empêchent l'exercice légitime de l'une quelconque des garanties explicitement énoncées à l'article 20 de la Constitution, sans préjudice des autres actions légales. UN وأوضحت محكمة الاستئناف أن طلب الحماية الدستورية، يرمي إلى استعادة سيادة القانون عند الإخلال به بأفعال أو حالات امتناع تعسفية أو غير قانونية تهدد أو تعوق أو تمنع الإعمال المشروع لأي من الضمانات المنصوص عليها صراحة في المادة 20 من الدستور السياسي للجمهورية، دون المساس بأي إجراءات قانونية أخرى.
    L'organigramme qui suit montre clairement que les ministères et organes du gouvernement associés à la lutte contre le terrorisme sont compétents pour connaître de l'ensemble des actes illégaux ou illicites visés dans ce paragraphe de la résolution. UN وتظهر بوضوح الخريطة التنظيمية الواردة أدناه أن الوزارات والهيئات الحكومية المعنية بأنشطة مكافحة الإرهاب تغطي النطاق الكامل للأعمال غير القانونية وغير المشروعة المذكورة في هذه الفقرة من القرار.
    12. Aux termes du paragraphe 1 de la résolution 43/75 I de l'Assemblée générale, tous les transferts d'armes classiques — qu'ils soient licites ou illicites — devaient être sérieusement examinés par la communauté internationale. UN ١٢ - وفقا للفقرة ١ من قرار الجمعية العامة ٤٣/٧٥ طاء، يتعين على المجتمع الدولي أن ينظر في جميع عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، المشروعة. وغير المشروعة.
    Elles faciliteront également le dépôt auprès d'individus désignés au sein de l'entreprise et, si nécessaire, des autorités compétentes, de déclarations par des personnes ayant des raisons de penser que des conduites inadmissibles ou illicites ou des violations du présent Code se sont produites ou sont sur le point de se produire; UN وتعمل أيضا على تيسير قيام الأشخاص الذين يعتقدون لأسباب معقولة أن سلوكا غير مقبول أو غير مشروع أو انتهاكا لمبادئ هذه المدونة قد وقع أو يوشك أن يقع، بإبلاغ أفراد معيّنين في الشركة لهذا الغرض، وإذا اقتضى الأمر، بإبلاغ السلطات المختصة بذلك؛
    Le premier est un jugement rendu par la Cour suprême en avril 2008, à savoir un non-lieu au motif que l'article 17 du Pacte interdit les ingérences arbitraires ou illicites dans la vie privée d'une personne, dans sa vie familiale et sa correspondance ainsi que les atteintes illicites à son honneur et à sa réputation. UN أولها كان الحكم الصادر عن المحكمة العليا في نيسان/أبريل 2008 والذي رفضت بموجبه طلب استئناف استناداً إلى المادة 17 من العهد التي تحظر التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصيات الأفراد والأسر ومراسلاتهم وكذلك الحملات غير القانونية التي تمس شرفهم وسمعتهم.
    k) Les ingérences arbitraires ou illicites dans la vie privée, la famille, le domicile ou la correspondance de particuliers, et les violations de la liberté de quitter son pays; UN (ك) التدخل التعسفي وغير القانوني في خصوصيات الأفراد، أو شؤون أسرهم، أو بيوتهم، أو مراسلاتهم، وحدوث انتهاكات لحرية مغادرة الفرد لبلده؛
    Les enquêtes et analyses se fondent sur les déclarations de transactions suspectes portant sur des fonds et ressources licites ou illicites que peut faire le système financier national. UN وتبدأ التحقيقات والتحليلات على أساس تقارير من النظام المالي الوطني بشأن أنشطة مشبوهة تنطوي على أموال وموارد مشروعة وغير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد