En substance, chaque État de l'aquifère est souverain sur l'aquifère ou le système aquifère transfrontière pour autant que celuici se trouve situé sur son territoire. | UN | وفحواهما الأساسية هي أن لكل دولة من دول طبقة المياه الجوفية سيادة على ذلك الجزء من طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الذي يقع داخل إقليمها. |
Ils soulignent aussi qu'une fois l'aquifère ou le système aquifère transfrontière pollué, il est très difficile d'éliminer le polluant et que cette pollution pourrait bien être souvent irréversible. | UN | كما أنهم يشددون على أنه عندما تتلوث طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، يكون من الصعوبة بمكان إزالة الملوث، وأن تتدارك التلوث يمكن أن يصبح متعذراً في الكثير من الحالات. |
En substance, chaque État de l'aquifère est souverain sur l'aquifère ou le système aquifère transfrontière pour autant que celui-ci soit situé sur son territoire. | UN | وفحواهما الأساسية هي أن لكل دولة من دول طبقة المياه الجوفية سيادة على ذلك الجزء من طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الذي يقع داخل إقليمها. |
10. En ce qui concerne l'article premier, la délégation jordanienne continue de penser que la qualification des activités comme ayant ou étant susceptibles d'avoir un impact sur l'aquifère ou le système aquifère n'est pas nécessaire. | UN | 10 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 1، ما زال وفده يرى أن مواصفات الأنشطة بأن لها أو من المحتمل أن يكون لها أثر على طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية ليس ضرورياً. |
La surveillance devrait généralement être moins importante lorsque l'aquifère ou le système aquifère n'est pas utilisé. | UN | ويكون الرصد أقل أهمية بوجه عام عندما لا يُنتفع بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية. |
< < Ils utilisent l'aquifère ou le système aquifère transfrontière qu'ils partagent d'une façon équitable et raisonnable qui maximise les avantages tirés sur le long terme de l'utilisation de l'eau qui y est contenue; > > | UN | ' ' تستخدم طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية المشتركة العابرة للحدود استخداما منصفا ومعقولا يتيح تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الطويلة الأجل العائدة من استخدام المياه التي تحتويها تلك الطبقة أو الشبكة``. |
a) Ils utilisent l'aquifère ou le système aquifère transfrontière d'une façon qui soit compatible avec une répartition équitable et raisonnable entre les États de l'aquifère concernés des avantages en découlant; | UN | (أ) تنتفع بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود انتفاعا ينسجم مع توزيع الفوائد المتأتية منها توزيعاً منصفاً ومعقولاً على دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛ |
< < a) Ils utilisent l'aquifère ou le système aquifère transfrontière d'une façon qui soit compatible avec la part qu'ils ont dans l'aquifère et dans son alimentation, ainsi qu'avec l'utilisation équitable et raisonnable de celui-ci; > > | UN | ' ' (أ) تستخدم طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود استخداما ينسجم مع حصتها في طبقة المياه الجوفية وتغذيتها ومع الانتفاع بها انتفاعا منصفا ومعقولا``. |
Cet alinéa prévoit que, pour être qualifié de < < transfrontière > > , il faut que l'aquifère ou le système aquifère considéré soit situé dans plusieurs États. | UN | وتنص هذه الفقرة على أنه لكي تُعتبر طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية " عابرة للحدود " ، يجب أن تكون أجزاء من طبقة المياه الجوفية أو من شبكة طبقات المياه الجوفية هذه واقعة في دول مختلفة. |
a) ils utilisent l'aquifère ou le système aquifère transfrontière d'une façon qui soit compatible avec une répartition équitable et raisonnable entre les États de l'aquifère concernés des avantages en découlant; | UN | (أ) تَستَخدمُ طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود استخداماً ينسجم مع توزيع الفوائد المتأتية منها توزيعاً منصفاً ومعقولاً على دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛ |
Cet alinéa prévoit que, pour être qualifié < < transfrontière > > , il faut que l'aquifère ou le système aquifère considéré soit réparti entre des États différents. | UN | وتنص هذه الفقرة على أنه لكي تُعتبر طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية " عابرة للحدود " ، يجب أن تكون أجزاء من طبقة المياه الجوفية أو من شبكة طبقات المياه الجوفية هذه واقعة في دول مختلفة. |
< < a) Ils utilisent l'aquifère ou le système aquifère transfrontière d'une façon qui soit compatible avec la part qu'ils ont dans l'aquifère et dans son alimentation [...] > > | UN | ' ' (أ) تستخدم طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود استخداما ينسجم مع حصتها في طبقة المياه الجوفية وتغذيتها ...``. |
Selon les spécialistes des eaux souterraines, la protection de ces zones est d'une importance capitale pour la viabilité d'un aquifère, même quand ces zones se situent en dehors du territoire où l'aquifère ou le système aquifère se trouve. Le projet d'article 11 exige des États qu'ils adoptent une approche de précaution en réduisant ou maîtrisant la pollution de leur aquifère ou système aquifère transfrontière. | UN | ووفقاً لخبراء المياه الجوفية، فإن حماية هذه المناطق أمر حاسم بالنسبة لقدرة طبقة المياه الجوفية على البقاء، حتى لو كانت خارج الإقليم التي تقع فيها طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية ويتطلب مشروع المادة 11 من الدول اتخاذ نهج تحوطي عن طريق منع وتخفيض تلوث طبقة مياهها الجوفية أو شبكة طبقة مياهها الجوفية العابرة للحدود أو السيطرة عليه. |
1. Les États de l'aquifère identifient les zones de réalimentation d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière et, à l'intérieur de ces zones, prennent des mesures particulières pour minimiser les conséquences préjudiciables du processus de réalimentation ainsi que toutes les mesures nécessaires pour éviter que des polluants ne pénètrent dans l'aquifère ou le système aquifère. | UN | 1 - تحدد دول طبقة المياه الجوفية مناطق تغذية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، وتتخذ في هذه المناطق تدابير خاصة للتقليل إلى الحد الأدنى من تعرض عملية التغذية إلى آثار ضارة وتتخذ أيضا جميع التدابير الرامية إلى منع دخول الملوثات إلى طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية. |
2. Le poids à accorder à chaque facteur doit être déterminé en fonction de son importance pour l'aquifère ou le système aquifère transfrontière, par rapport à celle des autres facteurs pertinents. | UN | 2- يُحدَّد الوزن الذي يُعطى لكل عامل حسب أهميته المتعلقة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية المعينة العابرة للحدود بالمقارنة بأهمية العوامل الأخرى ذات الصلة. |