L'interdiction s'applique-t-elle aux activités de traite à l'intérieur du pays ou seulement à celles dont le déroulement implique le franchissement des frontières internationales? | UN | وسألت إن كان الحظر ينطبق على الاتجار بالأشخاص داخل البلد أو فقط على الاتجار الذي يتم عبر الحدود الدولية. |
Les négociations ont aussi porté sur la question de savoir si l'aide alimentaire devrait être autorisée en nature ou seulement en espèces. | UN | وتركز المفاوضات أيضاً على ما إذا كان يجب السماح بتقديم المعونة الغذائية عيناً أو فقط المعونة الغذائية نقداً. |
Seriez-vous d'accord pour la cérémonie maintenant, ou seulement après que j'ai tué des centaines de vies de cette ville ? | Open Subtitles | هل توافقين على الحفل الآن أو فقط بعد أن اقتل الآلاف من الأرواح في المدينة؟ |
L'objectif ultime de la réforme ne peut pas être limité à la réduction des coûts ou seulement au règlement de la crise financière actuelle. | UN | ذلك أن الهدف النهائي لﻹصلاح لا يمكن قصره على خفض التكاليف أو مجرد التصدي لﻷزمة المالية الراهنة. |
Bien qu'acceptant la formule d'une obligation, certains membres se sont demandés dans quelle mesure cette obligation était absolue ou seulement relative. | UN | وحتى مع قبول صيغة الالتزام، تساءل بعض الأعضاء عما إذا كان هذا الالتزام مطلقا أو مجرد التزام نسبي. |
Tout au plus, les Conventions de Vienne étaient silencieuses sur le point de savoir si les règles qui y étaient énoncées étaient applicables à toutes les réserves ou seulement à celles qui avaient passé le test de la compatibilité avec l'objet et le but du traité. | UN | وفي أقصى الحالات، لم تتطرق اتفاقيات فيينا إلى مسألة التحقق مما إذا كانت القواعد الواردة فيها واجبة التطبيق على التحفظات كافة أم فقط على التحفظات المستوفية معيار التوافق مع غرض المعاهدة وهدفها. |
Elles sont triées selon qu'elles s'appliquent aux trois organisations ou seulement à l'une d'entre elles. | UN | وتنقسم الاقتراحات إلى أجزاء تنطبق على المنظمات الثلاث جميعا واقتراحات تنطبق على كل منظمة على حدة. |
Tu surveilles toujours tes clients comme ça ou seulement les foncés ? | Open Subtitles | يا رجل. أأنت دائما تتنصت على الزبائن مثل هذا، أو فقط الملونين منهم؟ |
ou seulement quand je suis dans la région de l'Ohio ? | Open Subtitles | أو فقط عندما كنت عبور المجال الجوي أوهايو؟ |
Pour ceux qui ne se droguent pas, ou seulement de temps en temps... c'est quelque chose qui devient toute votre vie. | Open Subtitles | للناس الذي لا يعملون مخدّرات أو فقط يعملون هم من حين لآخر... ... هوالشّيءالذييصبح حياتك وأنت تعود. |
Peu importe que je vive 10 000 autres moments comme ça ou seulement celui-ci car... c'est pareil. | Open Subtitles | لن يهمني لو كان لي 1000 لحظة مثل هذه أو فقط هذه اللحظة ,لأنه كلها نفس الشيء |
Y a un téléviseur ici ou seulement au bar ? | Open Subtitles | لديك جهاز تلفزيون هنا أو فقط واحد إلى خلف البار؟ |
Il importe de savoir si l'on veut conserver les articles 17 à 20, ou seulement l'article 20 qui serait considéré comme suffisant eu égard aux mécanismes prévus par ailleurs. | UN | وقال إنه ينبغي معرفة ما اذا كان يُراد الاحتفاظ بالمواد من ١٧ إلى ٢٠، أو فقط بالمادة ٢٠ التي قد تعتبر كافية بالنسبة لﻵليات المنصوص عليها بالاضافة إلى ذلك. |
Il s'agit de savoir si cette exigence doit s'appliquer jusqu'à ce que le différend soit résolu ou jusqu'à la date où une décision ou un jugement est rendu, ou seulement jusqu'au moment de la présentation officielle de la réclamation. | UN | وكانت المسألة موضع التساؤل هي ما إذا كان هذا الشرط يتعين انطباقه إلى أن يُحل النزاع أو إلى تاريخ صدور إقرار تحكيم أو حكم، أو فقط إلى أن تقدم مطالبة رسمياً. |
Plusieurs paramètres pourraient être pris en compte à cet égard : par exemple, le choix de l'exercice biennal et l'opportunité de gratifier toutes les Parties ou seulement celles qui auront acquitté leur contribution en totalité à une échéance précise. | UN | وهناك عدد من المتغيرات التي يمكن النظر فيها في هذا الصدد - مثلا أي فترة أو فترات سنتين ينبغي اختيارها وما إذا كان ينبغي مكافأة جميع الأطراف أو فقط تلك التي دفعت اشتراكاتها بالكامل لغاية حد زمني معين. |
Et des leaders religieux demandent si vous pensez que c'est l'apocalypse ou seulement, vous savez, la pollution. | Open Subtitles | والزعماء الدينيون يتساءلون إن كنت تظنها رؤيا نبوية أو مجرد مياه وسخة. |
Toutefois, cette procédure laisserait en suspens la question de savoir si le Traité sera un instrument défini et permanent, ou seulement un arrangement qui peut être modifié ou arrêté après un certain temps. | UN | بيد أن ذلك اﻹجراء سيعلق مسألة معرفة هل ستكون المعاهدة صكا نهائيا ودائما أو مجرد ترتيب يمكن تعديله أو وقفه بعد مدة معيﱠنة. |
Toutefois, plusieurs pays ayant de petits programmes électronucléaires, ou seulement des réacteurs de recherche, sont confrontés au problème de l'entreposage intérimaire prolongé de leur combustible nucléaire usé. | UN | بيد أن بلداناً عديدة لديها برامج قوى نووية صغيرة، أو مجرد مفاعلات للبحوث، تواجه قضايا الخزن المؤقت الممتد لوقودها النووي المستهلك. |
ou seulement les avocats? | Open Subtitles | أم فقط المحامين؟ |
Il se demande quelle est la compétence de la Cour suprême et quelles sont les affaires qu'elle instruit. Fonctionne-t-elle comme un tribunal de première instance dans certains cas? Les affaires relatives aux droits constitutionnels sont-elles directement renvoyées devant cette juridiction ou seulement en appel de juridictions inférieures? | UN | 14 - واستفسر عن الولاية القضائية للمحكمة العليا وعن أنواع القضايا التي تنظر فيها، وعما إذا كانت تقوم في بعض الحالات بمهام المحاكم الابتدائية، وعما إذا كانت تُحال إليها المسائل المتعلقة بالحقوق الدستورية مباشرة أم فقط عند الاستئناف بعد صدور حكم من محاكم أدنى. |
Elles sont triées selon qu'elles s'appliquent aux trois organisations ou seulement à l'une d'entre elles. | UN | وتنقسم الاقتراحات إلى أجزاء تنطبق على المنظمات الثلاث جميعا واقتراحات تنطبق على كل منظمة على حدة. |
Il peut être nécessaire d'évaluer l'actif à différents moments de la procédure d'insolvabilité, par exemple à l'ouverture puis au cours de la procédure, ou seulement au cours de la procédure. | UN | وقد يلزم تقدير الموجودات في أوقات مختلفة خلال إجراءات الإعسار، وذلك مثلا عند بدء الإجراءات، مع إعادة النظر في هذه القيمة خلال الإجراءات، أو أثناء سير الإجراءات. |
Je suppose que vous les respectez tous, ou seulement ceux qui servent vos intérêts ? | Open Subtitles | أفترض أنك تحترم كل منهم، أم أنها مجرد تلك التي تناسب اهتماماتك؟ |