ويكيبيديا

    "outrage à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إهانة
        
    • ازدراء
        
    • انتهاك حرمة
        
    • تحدي السلطات
        
    • وإهانة
        
    • تنطوي على الازدراء
        
    • وقذف
        
    • العيب في
        
    • بازدراء
        
    • بالإحتقار
        
    • بإهانة
        
    • بالحشمة
        
    • لإهانة
        
    Les procès et les jugements concernant cette affaire et celle qui met en cause un ancien enquêteur pour outrage à magistrat devraient intervenir en 2008. UN ومن المقرر بدء هذه المحاكمة ومحاكمة أخرى في قضية إهانة للمحكمة مرفوعة ضد محقق سابق وصدور قرار بشأنهما في 2008.
    L'ingérence dans l'application d'un jugement valide prononcé par un tribunal est un outrage à l'autorité judiciaire. UN وإن التدخل في تنفيذ حكم قانوني صادر عن المحكمة يعد إهانة لسلطة المحكمة.
    Huit jugements concernant 11 accusés ont été rendus en première instance, dont un jugement pour une affaire d'outrage à magistrat. UN وصدرت ثمانية أحكام ابتدائية تتعلق بأحد عشر متهما، بما في ذلك حكم في قضية ازدراء المحكمة.
    Toute tentative d'ingérence dans l'activité d'un jury une fois que les jurés ont prêté serment est punissable aux termes du Contempt of Court Act (loi relative à l'outrage à l'autorité de la justice) de 1981. UN وأي محاولة تدخل في شؤون هيئة المحلفين متى حلفت اليمين تعرض مرتكبها للعقوبة بموجب قانون انتهاك حرمة المحكمة لعام ١٨٩١.
    Un tribunal de deuxième instance l'a condamné le 8 mars 1996 à 15 mois de prison, en ajoutant au premier chef d'accusation l'outrage à représentant de la force publique Article 144 du Code pénal. UN وفي ٨ آذار/مارس ٦٩٩١، حكمت عليه المحكمة الشعبية للمحافظة بالسجن لمدة ٥١ شهراً، مضيفة إلى تهمته اﻷولى تهمة تحدي السلطات)٤(، وذلك بعد أن استأنفت النيابة العامة حكم المحكمة الابتدائية.
    La mort pour adultère, prostitution, homosexualité, violation de terre sacrée, outrage à père et mère. Open Subtitles عقوبة الموت لمرتكب الزنى والدعارة والشذوذ, وتدنيس الأراضى المقدسة وإهانة الوالدين
    Si le jugement prend la forme d'une injonction, le refus de se plier à celle-ci peut entraîner une peine de prison pour outrage à magistrat. UN وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة.
    Soulignant que la discrimination entre les humains sur la base de la religion ou de la croyance constitue un outrage à la dignité humaine; UN وإذ يؤكد أن التمييز بين بني البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية،
    Il a été mis en examen pour outrage à magistrat pour avoir dissimulé un intérêt personnel dans cette affaire. UN وقد ثبتت ضده تهمة إهانة المحكمة العليا ﻷنه لم يكشف عن مصلحة شخصية مباشرة له في القضية.
    Soulignant le fait que la discrimination entre les humains sur la base de la religion ou de la croyance constitue un outrage à la dignité humaine; UN وإذ يؤكد أن التمييز بين بني البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية،
    Il affirme que sa demande d'être jugé par un jury a été rejetée en raison de l'accusation d'outrage à l'autorité de la justice retenue contre lui. UN كما يدعي أن طلبه بأن يُحاكم أمام هيئة من المحلفين فيما يتعلق بتهمة إهانة المحكمة الموجّهة إليه قد رفض.
    Les affaires concernant quatre détenus, dont l'un est accusé d'outrage à magistrat, en sont à la phase préalable au procès. UN وتمر حاليا في المرحلة التمهيدية قضايا تخص أربعة محتجزين، من بينها قضية ازدراء واحدة.
    Il reçoit une amende de 20.000 won pour outrage à la cour. Open Subtitles وإنه سيحصل على غرامة 20،000 بتهمة ازدراء المحكمة
    Il peut également imposer des restrictions afin de protéger les privilèges du Parlement ou pour réprimer l'outrage à magistrat, la diffamation ou l'incitation à enfreindre la loi. UN ويجوز له أيضاً فرض قيود لحماية امتيازات البرلمان أو منع انتهاك حرمة المحكمة أو التشهير أو التحريض على أي جريمة.
    Un tribunal de deuxième instance l'a condamné le 8 mars 1996 à 15 mois de prison, en ajoutant au premier chef d'accusation l'outrage à représentant de la force publique Article 144 du Code pénal. UN وفي ٨ آذار/مارس ١٩٩٦، حكمت عليه المحكمة الشعبية للمحافظة بالسجن لمدة ١٥ شهرا، مضيفة إلى تهمته اﻷولى تهمة تحدي السلطات)٤(، وذلك بعد أن استأنفت النيابة العامة حكم المحكمة الابتدائية.
    431. Règle de la litispendance et outrage à magistrat. UN 431- قاعدة عدم التعرض لعمل القضاء وإهانة المحكمة.
    Un tribunal militaire a condamné un blogueur, Maikel Abil, à trois ans d'emprisonnement pour outrage à l'armée. UN وحكمت محكمة عسكرية على المدون مايكل نبيل بالسجن ثلاث سنوات بتهمة سب وقذف القوات المسلحة.
    Le 4 septembre, il fut condamné à 18 mois de prison par un tribunal municipal de La Havane pour outrage à l’effigie du Président Fidel Castro. UN وفي ٤ أيلول/سبتمبر، حكمت عليه محكمة محلية في هافانا بالسجن لمدة ٨١ شهرا بتهمة العيب في شخص الرئيس فيدل كاسترو.
    La prochaine fois qu'on te poursuit pour outrage à la cour, j'applaudirai. Open Subtitles المرة القادمة التي سيهددك فيها القاضي بازدراء تام سأقف وسأحييه.
    Si vous sortez, il y a outrage à magistrat. Open Subtitles إذا غادرت الغرفة ستتهم بالإحتقار
    L'auteur explique qu'il n'a pas soulevé ce problème en cours de procédure parce qu'il craignait de se rendre coupable d'outrage à magistrat. UN ويوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض لهذه المسألة أمام محكمة الاستئناف لخشيته من اتهامه بإهانة هيئة المحكمة.
    Le Groupe de travail a également insisté pour que le Gouvernement accorde une attention particulière aux détentions pour outrage à la pudeur ou à la morale publique, en vue d'éviter toute discrimination éventuelle à l'égard des personnes ayant une orientation sexuelle différente. UN وشدد الفريق العامل أيضاً على أن تولي الحكومة اهتماماً خاصاً للاحتجاز على أساس الإخلال بالحشمة أو الآداب العامة قصد تجنب أي تمييز محتمل في حق من لديهم ميول جنسية مختلفة(54).
    363. A la suite de l'enquête sur ses biens, le débiteur peut être incarcéré pour outrage à magistrat pendant une période qui ne peut pas être supérieure à sept jours, dans l'une ou l'autre des circonstances suivantes : UN 363- وبعد التحقيق في الموارد يجوز حبس المدين لإهانة المحكمة لمدة قد تصل إلى 7 أيام في أي ظرف من الظروف التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد