En Haïti et au Soudan, le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD ont intégré leurs ressources en personnel en un seul service de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | ففي كل من هايتي والسودان، قامت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدمج مواردهما من الموظفين في وحدة واحدة لـنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD ont mené des campagnes analogues au Libéria et au Soudan. | UN | ونظمت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حملات مماثلة في ليبريا والسودان. |
Plus précisément, le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD, par l'intermédiaire de la Cellule, ont accompli ce qui suit : | UN | وعلى وجه التحديد، أنجزت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما يلي من خلال ترتيب مركز التنسيق العالمي: |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD ont réalisé des progrès notables dans la traduction opérationnelle de la cellule mondiale. | UN | 76 - وأحرزت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدما ملحوظا في تفعيل مركز التنسيق العالمي. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD regroupent dans des locaux communs le personnel qui constitue au Siège le pôle de coordination mondial. | UN | 39 - وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي على جمع الموظفين في مكتب مشترك لتوفير الدعم ولتشكيل مقر مركز التنسيق العالمي. |
Mission commune d'inspection du groupe conjoint chargé des activités de DDR coorganisée au Soudan par le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD. | UN | بعثة مشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستعراض وحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتكاملة في السودان. |
Dans certaines missions comme le BINUB, les programmes relatifs à l'état de droit mis en œuvre par le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD sont pleinement intégrés. | UN | في بعض البعثات، مثل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تنفذ برامج سيادة القانون بشكل متكامل تماما بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le bilan de ces deux projets pilotes est actuellement examiné de manière à tirer des enseignements de l'expérience et à renforcer la collaboration future entre les opérations de maintien de la paix et le PNUD. | UN | ويتم في الوقت الراهن استعراض تجربتي هاتين الوحدتين النموذجيتين بهدف استخلاص الدروس المستفادة منها وتعزيز التعاون في المستقبل بين عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En conséquence, le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD ont chacun remplacé leurs responsables de programme en 2007 après avoir chargé, pendant trois mois, une équipe d'intervention de mettre en œuvre des mesures correctives. | UN | وقد حمل ذلك إدارةَ عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على استبدال مديري برامج كل منهما في عام 2007، بعد اللجوء إلى " فريق النمور " مدة ثلاثة أشهر لتنفيذ تدابير تصحيحية. |
Le Comité a été informé récemment que contrairement à ce qui lui avait été dit en 2004, il n'y avait pas d'accord officiel entre le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD concernant le financement commun du poste de Représentant spécial adjoint dans les missions de maintien de la paix. | UN | وأبلغت اللجنة مؤخرا بأنه رغم ما قيل لها أصلا في عام 2004، فإنه لا يوجد أي اتفاق رسمي بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقاسم تكاليف وظائف نائب الممثل الخاص في بعثات حفظ السلام. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD ont chargé le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées d'effectuer une étude sur le lien entre la réforme du secteur de la sécurité et les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, y compris les enseignements tirés de l'expérience à ce jour. | UN | تعاقدت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة لإجراء دراسة عن العلاقة بين عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعملية إصلاح قطاع الأمن بما يشمل الدروس المستخلصة من الخبرات المتراكمة حتى الآن. |
Le Groupe de travail interinstitutions sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration, présidé par le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD et comprenant 15 entités du système des Nations Unies, œuvre également au renforcement de l'intégration des préoccupations relatives au sida. | UN | 38 - كما يعمل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي ترأسه إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويضم 15 من كيانات الأمم المتحدة على تعزيز دمج الشواغل المتعلقة بالإيدز. |
En Guinée-Bissau, le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix et le PNUD ont organisé une conférence préparatoire à l'intention des représentantes participant au dialogue national. | UN | وفي غينيا - بيساو، نظم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤتمرا تحضيريا للوفود النسائية المشاركة في عملية الحوار الوطني. |
À l'avenir, le Bureau s'efforcera de collaborer plus étroitement avec le Cabinet du Secrétaire général, les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix et le PNUD pour identifier éventuellement de nouveaux renvois à la Commission de consolidation de la paix afin de de tirer pleinement parti de la faculté qu'a le Secrétaire général de renvoyer également des pays à la Commission. | UN | وسيسعى المكتب مستقبلا إلى زيادة التعاون مع المكتب التنفيذي للأمين العام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تحديد الإحالات الجديدة الممكنة حتى تتمكن لجنة بناء السلام من الاستفادة تماما من أن الأمين العام قادر أيضاً على إحالة بلدان إلى اللجنة. |
Le 11 septembre 2012, le Secrétaire général a décidé que le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD constitueraient à eux deux, au sein du système des Nations Unies, un pôle mondial de coordination des activités policières, judiciaires et pénitentiaires au lendemain de conflits et d'autres crises. | UN | وقد قرر الأمين العام، في 11 أيلول/سبتمبر 2012، أن إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيكونان بمثابة مركز التنسيق العالمي داخل منظومة الأمم المتحدة لمجالات الشرطة والعدل والإصلاحيات في مناطق ما بعد انتهاء النزاع وغيرها من حالات الأزمات. |
Au Siège, il a été décidé que le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD constitueraient la cellule mondiale conjointe de coordination des activités de promotion de l'état de droit relatives à la police, à la justice et à l'administration pénitentiaire au lendemain de conflits et dans d'autres situations de crise. | UN | 74 - وعلى مستوى المقر، عُين كل من إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفهما مركز التنسيق العالمي المشترك للشرطة والعدالة والسجون في مجال سيادة القانون في حالات ما بعد النزاع وحالات الأزمات الأخرى. |
Le Bureau de consolidation de la paix au Libéria, avec l'appui du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le PNUD, entre autres, a élaboré un document de réflexion sur la coopération Sud-Sud à l'appui de la réconciliation nationale au Libéria, s'inspirant de l'expérience acquise au Mozambique, au Rwanda et dans d'autres pays. | UN | 120 - أعد مكتب ليبريا لبناء السلام، بدعم من جهات عدة، من بينها مكتب دعم بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب دعم بناء السلام، ورقة مفاهيمية عنوانها " دعم المصالحة الوطنية في ليبريا عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب " ، تستند إلى تجارب رواندا وموزامبيق وبلدان أخرى. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD ont dépêché conjointement une mission à Haïti du 26 septembre au 1er octobre 2008. Il s'agissait de discuter avec la MINUSTAH, le PNUD et d'autres acteurs nationaux et internationaux compétents des problèmes de gouvernance et de sécurité que connaît actuellement ce pays. | UN | أوفدت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثة مشتركة إلى هايتي من 26 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتناقش مع البعثة والبرنامج الإنمائي وسائر العناصر الفاعلة الوطنية والدولية ذات الصلة التحديات الراهنة التي تواجهها هايتي في مجالي الحوكمة والأمن. |
Dans ce dispositif, le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD seront conjointement responsables et comptables des réponses apportées aux demandes d'aide des pays présentées par le truchement des entités des Nations Unies sur le terrain. | UN | 38 - وفي إطار الترتيب المذكور، تشترك إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مسؤولية الاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة على المستوى القطري التي توجَّه من خلال كيانات الأمم المتحدة في الميدان وفي المحاسبة عليها. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD élaborent actuellement un plan de travail conjoint et un mode de financement commun afin d'améliorer la cohérence et la transparence du financement et de permettre au pôle de coordination mondial d'apporter un appui à ce secteur qui connaît une demande croissante. | UN | 40 - وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع خطة عمل مشتركة ونهج تمويل مشترك يهدف إلى تحسين الاتساق والشفافية في التمويل ويمكِّن مركز التنسيق العالمي من دعم هذا القطاع من الطلب المتزايد. |