ويكيبيديا

    "par bateau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالقوارب
        
    • لكل زورق
        
    • بالسفن
        
    • بطريق البحر
        
    • متن السفن
        
    • بحرا
        
    • بواسطة السفن
        
    • بالزوارق
        
    • عن طريق البحر
        
    • بواسطة القوارب
        
    • بالقارب
        
    • بحراً
        
    • متن سفينة
        
    • في قوارب
        
    • لكل سفينة
        
    Au cours des deux premiers mois de 1993, 30 personnes sont arrivées par bateau au Japon. UN ووفد ثلاثون شخصا بالقوارب الى اليابان خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٣.
    :: 5 840 heures de patrouille maritime de la Police des Nations Unies conjointement avec les gardes-côtes d'Haïti (2 membres de la Police des Nations Unies par bateau, à raison de 2 bateaux effectuant 4 heures de patrouille par jour, 365 jours par an) UN :: 840 5 ساعة من عمل زوارق الدوريات البحرية المشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة البحرية الهايتية (عنصران من شرطة الأمم المتحدة لكل زورق x زورقان x 4 ساعات لكل زورق في اليوم x 365 يوما)
    Les trafiquants colombiens transportaient la cocaïne par bateau jusqu'à la côte ouest-africaine avant de la transborder sur de petites embarcations. UN ويعمل المهربون من كولومبيا على نقل الكوكايين بالسفن إلى ساحل غرب أفريقيا قبل تفريغه إلى مراكب صغيرة.
    Les demandeurs, des vendeurs allemands, ont livré par bateau de la viande congelée en Égypte et en Jordanie pour le défendeur, un acheteur suisse. UN أرسل بائعون ألمان، المدعون ، لحوما مجمدة بطريق البحر الى مصر واﻷردن لحساب مشتر سويسري، المدعى عليه.
    Le transport par mer reste de loin le moyen le plus rentable de transporter des marchandises et des matières premières en quantité partout dans le monde et la majeure partie du commerce mondial se fait par bateau. UN ولا يزال النقل البحري أكثر الوسائل فعالية من حيث التكاليف لنقل كميات كبيرة من السلع والمواد الخام إلى جميع أنحاء العالم، كما أن أغلبية الشحنات التجارية تنقل على متن السفن.
    Elle devrait être déployée sous peu à Greenville, dès que le matériel logistique nécessaire aura été transporté par bateau jusqu'à cette zone. UN ومن المتوقع أن تجري قريبا عملية انتشار في منطقة غرينفيل بمجرد شحن المستلزمات السوقية بحرا الى المنطقة.
    Dans un pays de neuf petites îles, les communications sont difficiles et se font par bateau et par radio. UN واستطرد يقول إن الاتصالات صعبة في بلد يتكون من تسع جزر صغيرة، وتجري بواسطة السفن والهواتف اللاسلكية.
    La plupart des routes du pays sont en très mauvais état et on ne peut accéder à certains villages, localités et îles que par bateau ou par hélicoptère. UN إن حالة معظم الطرق في البلد رديئة للغاية وهناك جزر وقرى ومدن لا يمكن الوصول إليها إلا بالزوارق أو بطائرات الهيلكوبتر.
    Au cours des deux premiers mois de 1993, 30 personnes sont arrivées par bateau au Japon. UN ووفد ثلاثون شخصا بالقوارب الى اليابان خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٣.
    En 2009, des centaines de personnes ont tenté de dangereux voyages par bateau, au péril de leur vie. UN وفي عام 2009 أقدم المئات على السفر الخطير بالقوارب المحفوف بالمخاطر، معرضين أرواحهم للخطر بحراً.
    Les Somaliens et Éthiopiens arrivant par bateau sont maintenant cantonnés près de Cabo Delgado, dans le nord du pays, où l'appui humanitaire est extrêmement limité. UN ويجري الاحتفاظ الآن بالصوماليين والإثيوبيين القادمين بالقوارب بالقرب من كابو دلغادو في شمال البلد، وهي منطقة يعد الدعم الإنساني فيها محدودا للغاية.
    La diminution des dépenses prévues pour cette rubrique s'explique par une consommation quotidienne par bateau plus faible pour deux bateaux de patrouille maritime. UN 109 - يعزى انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند إلى انخفاض معدل الاستهلاك اليومي للوقود لكل زورق عما هو متاح لزورقين بحريين.
    17 520 heures de patrouille fluviale pour sécuriser et garder ouverts les axes de communication et escorter des péniches de transport (à raison de 8 hommes par bateau, 6 bateaux pendant 365 jours) UN 520 17 يوم من دوريات الزوارق لتأمين وصون خطوط الاتصال وتوفير الحراسة لحركة النقل بالصنادل (بواقع 8 أفراد لكل زورق في 6 زوارق في 365 يوما)
    À l'extrême sud, on peut accéder, par bateau uniquement, aux îles du sudouest Sonsorol, Hatohobei, Pulo Anna, Merir et Helen's Reef - peu peuplées et ethniquement distinctes, distantes de 300 à 500 kilomètres environ. UN وعلى بعد 200 إلى 300 ميل إلى أقصى الجنوب، سفراً بالسفن فقط، تقع الجزر الجنوبية الغربية، وقوامها سونسورول وهاتوهوبي وبولو آنا وميرير وهلنز ريف، وهي جزر قليلة السكان ومتميزة عرقياً.
    Un grand nombre avait été transporté par bateau au Japon, dans des conditions inhumaines et des conditions d'hygiène déplorables, pour travailler sur les quais, dans les chantiers de construction navale et dans les mines de charbon et de cuivre. UN ونقل كثيرون في ظل ظروف لا إنسانية وغير صحية بطريق البحر إلى اليابان للعمل في أرصفة السفن، وأحواض بناء السفن وإصلاحها وفي مناجم الفحم والنحاس.
    Les arrivées par bateau ont toutefois augmenté au cours de la dernière décennie, passant d'environ 112 000 en 1990, date à laquelle elles représentaient un cinquième du nombre total de visiteurs, à 195 566 en 1999, où elles représentaient plus du tiers. UN ومع ذلك ازداد عدد القادمين على متن السفن خلال العقد الماضي من نحو 000 112 شخص في عام 1990، حيث بلغت نسبتهم خمس مجموع الزوار، إلى 566 195 في عام 1999 حيث أصبحوا يمثلون أكثر من ثلث الزوار.
    - On fouillerait la voiture s'il l'envoyait à l'étranger par bateau ou par avion. Open Subtitles أتعلم,السياره سيتم تفتيشها اذا كانت مشحونه من الخارج بحرا أو جوا أتعلم,يا رئيس هذا الأمر بأكمله يبدو متناقض
    Selon mes sources, sa marchandise arrive par bateau. Open Subtitles مصادري تخبرني أن بضائعه تُشحَن بواسطة السفن
    En République démocratique du Congo, l'accès au marché est assuré grâce au transport par bateau. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتاح الوصول إلى الأسواق عن طريق النقل بالزوارق.
    43. Environ 97 000 personnes sont arrivées par avion et 64 000 par bateau en 1991. UN ٤٣ - وفي عام ١٩٩١، وصل الى الاقليم ما يبلغ مجموعه نحو ٠٠٠ ٧٩ شخص عـــن طريـــــق الجــو و ٠٠٠ ٤٦ عن طريق البحر.
    Des patrouilles effectuées par bateau ont également commencé sur les lacs d'Ohrid et de Prespa. UN كذلك بدأت في تسيير الدوريات بواسطة القوارب في بحيرتي أوهريد وبريسبا.
    Tous les villages ne disposent pas d'une école, ce qui contraint les enfants à se déplacer par bateau pour se rendre dans d'autres villages où existent des écoles; UN ولا توجد مدرسة في كل قرية، لذا يُضطر الأطفال إلى السفر بالقارب إلى قرى أخرى فيها مدارس؛
    Shogun Yoshinobu a abandonné ses forces et a fuit par bateau à Édo. Open Subtitles تخلى شوغون يوشينوبو قواته وفروا على متن سفينة إلى إيدو.
    Elle a critiqué la gestion des émeutes survenues dans un centre de détention d'immigrants de l'île Christmas, notamment l'utilisation de la force, et la conclusion d'un accord bilatéral visant à échanger des demandeurs d'asile arrivant par bateau. UN وانتقدت منظمة العفو الدولية طريقة التعامل مع أحداث الشغب التي حدثت في مركز لاحتجاز للمهاجرين في جزيرة كريسمس إذ اشتملت على استخدام القوة، كما انتقدت السعي إلى إبرام اتفاق ثنائي لتبادل ملتمسي اللجوء الذين يصلون إليها في قوارب.
    :: 5 840 heures de patrouille maritime de la police des Nations Unies conjointement avec les gardes-côtes d'Haïti (2 membres de la police des Nations Unies par bateau, à raison de 2 bateaux effectuant 4 heures de patrouille par jour, 365 jours par an) UN :: 840 5 ساعة من عمل سفن الدوريات البحرية المشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة البحرية الهايتية (عنصران من شرطة الأمم المتحدة لكل سفينة x سفينتين x 4 ساعات لكل سفينة في اليوم x 365 يوما)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد