Divulgation de certains éléments par la défense | UN | الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع |
Divulgation de certains éléments par la défense | UN | الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع |
Au total, 150 éléments produits par la défense de M. Katanga et 59 par la défense de M. Ngudjolo ont été admis comme preuve. | UN | وإجمالا، قبل كأدلة إثبات 150 دليلاً قدمها الدفاع عن السيد كاتانغا، و 59 دليلاً قدمها الدفاع عن السيد نغودجولو. |
Elle a répondu aux appels déposés par la défense dans les affaires Nsengiyumva, Bagosora et consorts, Kalimanzira, Renzaho et Rukundo. | UN | كما استجابت الشعبة لدعاوى الاستئناف المقدمة من الدفاع في قضايا نسِنغيومفا، وباغواسورا وآخرين، وكاليمانزيرا، ورِنزاهو وروكوندو. |
27. Le juge du fond a rejeté dans un premier temps le recours présenté par la défense, mais il l'a en définitive examiné. | UN | 27- ورفض القاضي المكلف بالقضية الاستئناف الذي تقدم به الدفاع في بداية الأمر لكن هذا الاستئناف قُبل في نهاية المطاف. |
De demander au Gouvernement britannique de communiquer l'ensemble des documents demandés par la défense du ressortissant libyen Abdelbasset al-Megrahi à la Commission écossaise de vérification des affaires criminelles, toute incapacité à donner suite à cette demande devant être considérée comme un déni de justice; | UN | 3 - مطالبة الحكومة البريطانية بالإفراج عن كافة الوثائق التي تطالب بها هيئة الدفاع عن المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي أمام لجنة مراجعة الأحكام الجنائية الاسكتلندية، حيث يمثل عدم الإفراج عن هذه المستندات إجهاضا للعدالة، ويشكل عائقا أمام براءته. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Jelena Rasić, l'accusée doit répondre de cinq chefs d'outrage au Tribunal pour avoir produit de fausses déclarations de témoin destinées à être utilisées par la défense dans l'affaire Lukić et Lukić. | UN | 54 - وفي قضية المدعي العام ضد يلينا راسيتش، تواجه المتهمةُ خمس تهم بانتهاك حرمـة المحكمة نشأت عن الادعاء بتزويدها الدفاع بشهادات زور ليستخدمها في قضية لوكيتش ولوكيتش. |
Tout va être récupéré par la défense. Personne ne... | Open Subtitles | كل هذا يذهب لوزارة الدفاع و كلها سوف |
La notion de consentement a été amenée de force par la défense. | Open Subtitles | مظاهر التجاوب قد أُدخلت قسرا من قبل الدفاع |
Divulgation de certains éléments par la défense | UN | الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع |
Divulgation de certains éléments par la défense | UN | الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع |
Divulgation de certains éléments par la défense | UN | الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع |
79. Divulgation de certains éléments par la défense | UN | 79 - الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع |
79. Divulgation de certains éléments par la défense | UN | 79 - الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع |
5.30 Divulgation de certains éléments par la défense | UN | 5-30 الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع |
La source affirme que dans le jugement, le tribunal a repris à la lettre les termes de l'acte d'accusation et de l'énoncé des preuves sans faire aucune référence aux éléments de preuve présentés par la défense. | UN | ويدعي المصدر أن المحكمة اعتمدت لائحة الاتهام ومحضر الأدلة، دون الإشارة إلى الأدلة التي قدمها الدفاع. |
Ce fait a été aussi confirmé par les témoins et dans les pièces produites par la défense. | UN | وهذا ما أكده أيضاً شهود ووثائق قدمها الدفاع. |
La source affirme que lors du second procès, qui a eu lieu devant une juridiction de droit commun, les éléments de preuve présentés par la défense n'ont pas été produits à l'audience. | UN | ويدعي البلاغ أنه، في المحاكمة الثانية، التي جرت أمام القضاء العام، لم تضع المحكمة في اعتبارها اﻷدلة المقدمة من الدفاع. |
La Cour suprême avait refusé la demande d'une réduction de peine introduite par la défense. | UN | وقد رفضت المحكمة العليا الطلب الذي تقدم به الدفاع لتخفيض العقوبة. |
De demander au Gouvernement britannique de communiquer l'ensemble des documents demandés par la défense du ressortissant libyen Abdelbasset alMegrahi à la Commission écossaise de vérification des affaires criminelles, toute incapacité à donner suite à cette demande devant être considérée comme un déni de justice et comme obstacle à l'établissement de son innocence; | UN | 3 - مطالبة الحكومة البريطانية بالإفراج عن كافة الوثائق التي تطالب بها هيئة الدفاع عن المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي أمام لجنة مراجعة الأحكام الجنائية الاسكتلندية، ويمثل عدم الإفراج عن هذه المستندات إجهاض للعدالة، ويشكل عائقا أمام براءته. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Jelena Rasić, l'accusée doit répondre de cinq chefs d'outrage au Tribunal pour avoir obtenu de fausses déclarations destinées à être utilisées par la défense dans l'affaire Lukić et Lukić. | UN | 30 - وفي قضية المدعي العام ضد يلينا راسيتش، تواجه المتهمة خمس تهم بانتهاك حرمة المحكمة لتزويدها الدفاع بشهادات زور لكي يستخدمها في قضية لوكيتش ولوكيتش. |
C'est géré par la défense. | Open Subtitles | إنها مهمه تابعه لوزارة الدفاع و أخبروني |
Il convient également de rappeler que la durée du contre-interrogatoire conduit par la défense est fonction des circonstances de chaque cause. | UN | 19 - ويشار أيضا إلى أن طول فترة استجواب الشهود من قبل الدفاع يتوقف على عوامل تتصل بكل من القضايا على حدة. |
L'auteur affirme qu'aucune requête déposée par la défense et son fils n'a été examinée ni accueillie par le tribunal. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة لم تنظر أو تلب طلباً واحداً قدمه الدفاع أو ابنه. |
En outre, la Division a achevé de déposer ses écritures en appel dans deux affaires ayant fait l'objet de trois recours distincts : affaire Hategekimana (recours formé par la défense) et affaire Kanyarukiga (deux recours formés respectivement par la défense et le Procureur). | UN | وإضافة إلى ذلك أكملت الشعبة تقديم المذكرات القانونية في قضيتين، تشملان ثلاث قضايا استئناف مستقلة هي: قضية هاتيغيكيمانا (استئناف للدفاع) وقضية كانياروكيغا (استئناف للدفاع والادعاء). |
De même, des expertises et des preuves importantes demandées par la défense n'ont pas été ordonnées. | UN | كما لم يؤمر بإجراء فحوصات الخبراء والحصول على أدلة هامة طلبها الدفاع. |
b) Experts présentés par la défense (161 200 dollars). | UN | )ب( الشهود من الخبراء وأهل الرأي الذين يستعين بهم الدفاع )٢٠٠ ١٦١ دولار(. |
Il y a un océan de preuves qui a été malmené par la défense. | Open Subtitles | هنالك أدلةٌ كثيرة لم يقوم الدفاع بمناقشتها. |
Tandis que la partie publique a appelé 103 témoins à la barre, aucun n'a été appelé par la défense. | UN | وبالرغم من أن الادعاء استدعى 103 من الشهود، لم يُستدع شاهد واحد لصالح الدفاع. |