i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; | UN | ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛ |
i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; | UN | ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7/9؛ |
i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; | UN | ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛ |
i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; | UN | ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛ |
En outre, de par la disposition susmentionnée du Code pénal concernant les organisations terroristes, la législation pénale allemande prend en considération la gravité des actes de terrorisme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يراعي القانون الجنائي الألماني خطورة الأعمال الإرهابية بموجب الحكم المتضمن في القانون الجنائي المشار إليه أعلاه بشأن المنظمات الإرهابية. |
i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; | UN | ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛ |
i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; | UN | ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛ |
i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 107.13; | UN | ' ١` أجرة وسائط النقل المحلية بخلاف ما نص عليه في القاعدة ١٠٧/١٣؛ |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 109.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' ١ ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة اﻹشعار المنصوص عليها في القاعدة ١٠٩٢/ أو أي تاريخ آخر يقبله اﻷمين العام. |
Le versement en question s'ajoute à l'indemnité de passage prévue par la disposition 207.18. | UN | ويدفع هذا البدل بالإضافة إلى بدل مصاريف الطريق المنصوص عليه في القاعدة 207/18؛ |
i) Les traitements ou honoraires prévus par la disposition 203.1; | UN | `1 ' المرتبات أو المكافآت المنصوص عليها في القاعدة 203/1؛ |
iii) L'indemnisation, calculée en fonction du traitement et des indemnités, qui est prévue par la disposition 206.5. | UN | `3 ' التعويض المكافئ للمرتب والبدلات، المنصوص عليه في القاعدة 206/5. |
Le versement en question s'ajoute à l'indemnité de passage prévue par la disposition 207.18. | UN | ويدفع هذا البدل بالإضافة إلى بدل مصاريف الطريق المنصوص عليه في القاعدة 207/18؛ |
i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 107.13; | UN | ' 1` أجرة وسائط النقل المحلية بخلاف ما نص عليه في القاعدة 107/13؛ |
Le versement en question s'ajoute à l'indemnité de passage prévue par la disposition 207.18. | UN | ويدفع هذا البدل بالإضافة إلى بدل مصاريف الطريق المنصوص عليه في القاعدة 207/18؛ |
Lorsqu'elles déterminent l'admissibilité des éléments de preuve visés par la disposition 2 ci-dessus, les Chambres indiquent au procès-verbal à quelles fins précises ils sont admissibles. | UN | 3 - عندما تقرر الدائرة أن الأدلة المشار إليها في القاعدة الفرعية 2 مقبولة في الإجراءات، تُدون الدائرة في ملف القضية الغرض المحدد الذي قبلت من أجله الأدلة. |
Lorsqu'un État ou le Conseil de sécurité fait la demande prévue par la disposition 1 ci-dessus, la Chambre préliminaire peut lui demander des explications supplémentaires. | UN | 4 - عندمـا تقـدم دولـة أو يقـدم مجلـس الأمـن طلبـا كما هو مشار إليه في القاعدة الفرعية 1، يمكن للدائرة التمهيدية أن تلتمس مزيدا من الملاحظات منهما. |
Lorsqu'un État ou le Conseil de sécurité fait la demande prévue par la disposition 1 ci-dessus, la Chambre préliminaire peut lui demander des explications supplémentaires. | UN | 4 - عندمـا تقـدم دولـة أو يقـدم مجلـس الأمـن طلبـا كما هو مشار إليه في القاعدة الفرعية 1، يمكن للدائرة التمهيدية أن تلتمس مزيدا من الملاحظات منهما. |
Si les exceptions ou observations envisagées dans la disposition 2 ci-dessus sont soulevées ou présentées, le juge président de la Chambre préliminaire invite les personnes visées par la disposition 2 b) à faire valoir leurs moyens dans l'ordre qu'il définit. | UN | 4 - إذا قدمت الاعتراضات أو الملاحظات المشار إليها في القاعدة الفرعية 2، فإن رئيس الدائرة التمهيدية يدعو الأشخاص المشار إليهم في القاعدة الفرعية 2 إلى تقديم حججهم حسب الترتيب الذي يحدده، ويكون للشخص حق الرد. |
6. Troisièmement, la BERD note que les actionnaires du concessionnaire sont autorisés, par la disposition type 35, à nantir leurs actions. | UN | 6- ثالثا، فقد لوحظ أن أصحاب الأسهم في الشركة صاحبة الامتياز يجوز لهم بموجب الحكم النموذجي 35 رهن مصالحهم في أسهم الشركة صاحبة الامتياز. |
L'Organisation paie les frais de déménagement prévus par la disposition 109.12 du Règlement du personnel sous les réserves ci-après : | UN | يخضع للاعتبارات التالية دفع المنظمة تكاليف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 109-12 من النظام الإداري للموظفين: |
Le Comité est, entre autres, préoccupé par l'âge de la responsabilité pénale qui est trop bas, par la disposition de la Muluki Ain No 2 en vertu de laquelle les enfants souffrant d'une maladie mentale peuvent être emprisonnés et enchaînés et la définition juridique de la torture qui n'est pas conforme à l'article 37 a) de la Convention. | UN | ومن جملة اﻷمور المثيرة للقلق تدني سن المسؤولية الجنائية تدنياً بالغاً، وأحكام " مولوكي آين رقم ٢ " التي تسمح بإيداع اﻷطفال المرضى عقليا في السجون وتقييدهم، وكذلك التعريف القانوني للتعذيب الذي لا يتفق والمادة ٧٣)أ( من الاتفاقية. |