ويكيبيديا

    "par la maladie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمرض
        
    • بهذا المرض
        
    • من هذا المرض
        
    • من المرض
        
    • بسبب المرض
        
    • في المرض
        
    • بسبب مرض
        
    • المرضى به
        
    • عن المرض
        
    • فيها المرض
        
    • لﻹصابة بمرض
        
    Les ressources sont utilisées pour payer les soins de santé, les funérailles et autres dépenses occasionnées par la maladie. UN وتُحوَّل الموارد لدفع رسوم الرعاية الطبية، والجنازات، والتكاليف الأخرى المرتبطة بالمرض.
    Les programmes ont également aidé les familles comptant des enfants orphelins affectés par la maladie. UN ساعدت برامج التحويل النقدي الأسر ذات الأيتام المصابين بالمرض أيضا.
    La Bulgarie met en œuvre une stratégie intégrée et équilibrée qui englobe la prévention, le traitement, les soins et l'accompagnement pour les personnes touchées par la maladie. UN وتنفذ بلغاريا نهجا متكاملا ومتوازنا يدمج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بالمرض.
    En dépit de ces progrès, il demeure nécessaire d'élaborer de nouvelles lois pour protéger les droits des personnes touchées par la maladie. UN بيد أنه على الرغم من هذا التقدم، لا تزال توجد حاجة إلى قوانين جديدة لمعالجة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بهذا المرض.
    L'Éthiopie n'est pas différente des autres pays africains qui sont gravement affectés par la maladie. UN ولا تختلف إثيوبيا عن سائر البلدان الأفريقية المتضررة جداً من هذا المرض.
    Des personnes apeurées par la maladie ont même attaqué des centres de traitement, croyant à tort que le personnel de santé avait apporté la maladie dans leur pays. UN غير أن أفراد المجتمعات المحلية الذين أصابهم الذعر من المرض يعتدون حتى على مراكز العلاج انطلاقا من اعتقاد زائف بأن العمال الصحيين العاملين في هذه المجتمعات هم الذين أتوا بالمرض إلى بلدهم.
    mais perdre des patients encore et encore, les voir diminués par la maladie... Open Subtitles هل تتوقّع بأنّك ستنقذ حياة كل الأشخاص ؟ لكن أن تخسر حياة المرضى مراراً و تكراراً تشاهدهم و هم يموتون بسبب المرض
    Aujourd'hui, près de 2 millions d'enfants sont orphelins en Ouganda, et beaucoup d'entre eux sont contaminés par la maladie. UN ويوجد اليوم ما يقرب من مليوني طفل في أوغندا باتوا أيتاما، وكثير من هؤلاء الأيتام مصابون بالمرض.
    Malheureusement, l'Ukraine reste parmi les pays les plus sérieusement touchés par la maladie. UN ومن سوء الطالع، أن أوكرانيا تحتل مركزا بين أكثر الدول المتضررة بصورة حادة بالمرض.
    Les enfants issus de foyers touchés par la maladie et ceux qui sont traumatisés psychologiquement souffrent de problèmes émotionnels. UN ويعاني الأطفال القادمين من أسر فيها المصاب بالمرض أو بصدمة نفسية من مشاكل عاطفية.
    Il convient de noter un recul réel des comportements de rejet des personnes touchées par la maladie. UN وتجدر الإشارة إلى حدوث تراجع حقيقي في السلوكيات الرافضة للمصابين بالمرض.
    Chaque jour en Ukraine, 44 personnes sont infectées par la maladie et six en meurent. UN وكل يوم في أوكرانيا يُصاب فيه 44 شخصا بالمرض ويموت منه ستة أشخاص.
    C'est un endroit terrible, hanté par la maladie et la souffrance. Open Subtitles هذا مكان سيئ.مكان مليئ بالمرض و العذاب. لا تذهبِ هناك أبداً.
    Auparavant, les personnes touchées par la maladie étaient hospitalisées. UN وتلقى المصابون بهذا المرض في ما مضى العلاج بالمستشفيات.
    Les gens évitent les relations commerciales avec les personnes touchées par la maladie. UN ويتفادى السكان إقامة علاقات تجارية مع المصابين بهذا المرض.
    L'Initiative présidentielle pour lutter contre le paludisme représente une augmentation historique de 1,2 milliard de dollars sur cinq ans des ressources consacrées par le Gouvernement des États-Unis à lutter contre le paludisme en Afrique subsaharienne, région la plus touchée par la maladie. UN وتمثل مبادرة الرئيس للحد من انتشار الملاريا زيادة تاريخية تصل إلى 1.2 بليون دولار، وتوسعا يمتد خمس سنوات في موارد الولايات المتحدة المخصصة لمكافحة الملاريا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهي المنطقة الأكثر تضررا من هذا المرض.
    L'apparition du VIH et la pandémie mondiale qui en est résultée ont fait augmenter le taux de mortalité dans les pays les plus touchés par la maladie. UN 19 - وما برح ظهور فيروس نقص المناعة البشرية والوباء المتفشي الناجم عنه في جميع أنحاء العالم يزيدان من الوفيات في البلدان الأكثر تضررا من هذا المرض.
    Par exemple, le paludisme, outre le fait qu'il provoque des décès et l'arriération mentale, entraîne des difficultés économiques car les familles touchées par la maladie ne récoltent que la moitié de ce que récoltent les familles saines. UN وعلى سبيل المثال، وإلى جانب ما تفضي إليه الملاريا من الوفاة والتخلف، تنشأ عنها معاناة اقتصادية، حيث أن الأسر المتضررة من المرض تتحصل على أقل من نصف ما تتحصل عليه الأسر التي ينعم أفرادها بالصحة.
    La rupture du lien avec la société causée par la maladie ou la vieillesse peut limiter sérieusement l'accès aux services sociaux et les opportunités de bâtir un avenir plus prometteur. UN ويمكن بصورة كبيرة أن يحد انقطاع الصلة بالمجتمع بسبب المرض أو الشيخوخة من الحصول على الخدمات والفرص الاجتماعية من أجل مستقبل واعد بشكل أكبر.
    Notant avec préoccupation les effets nocifs graves du tabagisme passif sur la santé des non-fumeurs, qui peuvent se traduire par la maladie, l'invalidité et la mort, UN وإذ يلاحظ مع القلق الأثر الضار الخطير للتدخين غير المباشر على صحة غير المدخنين، مما قد يتسبب في المرض والعجز والوفاة،
    Un enfant rendu orphelin par la maladie ou une catastrophe, qui n'est pas protégé par l'État, ne va pas à l'école. UN إن الطفل الذي تيتم بسبب مرض أو كارثة، ولا يحظى بحماية الدولة، لا يذهب إلى المدرسة.
    Il recommande de renforcer les programmes de traitement des enfants séropositifs ou atteints du sida ou touchés par la maladie. UN وتوصي اللجنة بتعزيز البرامج المتصلة بالتعرف على الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المرضى به ومعالجتهم.
    Dans un certain nombre d'autres cas de décès causés par la maladie, la malnutrition peut avoir été un facteur. UN ويحتمل أن يكون سوء التغذية من بين العوامل التي تسببت في عدد من حالات الوفاة اﻷخرى الناجمة عن المرض.
    78. En vertu du paragraphe 2 de l'article 42, les sections s'occupant de maladies endémiques doivent réaliser une enquête nationale pour déterminer les zones touchées par la maladie concernée et son degré de propagation dans les provinces, puis formuler des projets et des plans pour la combattre. UN ٨٧- كما ألزمت أحكام المادة ٢٤)٢(، كل قسم من أقسام اﻷمراض المستوطنة بالقيام بالمسح على نطاق القطر لتحديد المناطق التي يستوطن فيها المرض المعين ونسبة انتشاره على مستوى المحافظات ثم وضع المشاريع والخطط الكفيلة بمكافحته.
    Le ver de Guinée peut empêcher les enfants de fréquenter l'école pendant un certain temps quand ils en sont atteints ou quand ils doivent remplacer un de leurs parents dans sa tâche si celui-ci est atteint par la maladie. UN وقد لا يتمكن اﻷطفال من الذهاب إلى المدرسة إما لعجزهم مؤقتا نتيجة لﻹصابة بمرض دودة غينيا وإما لقيامهم بالعمل بالنيابة عن والديهم المصابين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد