ويكيبيديا

    "par la section" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من قسم
        
    • خلال قسم
        
    • بها قسم
        
    • من جانب قسم
        
    • قيام قسم
        
    • يقوم قسم
        
    • من قِبل قسم
        
    • من قبل قسم
        
    • بموجب الفرع
        
    • به قسم
        
    • بالجزء
        
    • عن قسم
        
    • عن طريق قسم
        
    • يجريه قسم
        
    • من القسم
        
    du Pakistan à Washington par la Section des intérêts de la UN من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن
    du Pakistan à Washington par la Section des intérêts de la UN من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن
    La seule autre entrée est par la Section réservées aux employés. Open Subtitles المدخل الآخر الوحيد من خلال قسم الموظفين فقط.
    Par ailleurs, les commandes de certains pays étaient excessives par rapport au montant des ventes prévues par la Section de la commercialisation. UN كما لوحظت حالات زادت فيها طلبات بلدان معينة من المنتجات عن أرقام المبيعات التي تكهن بها قسم التسويق.
    Cela a déjà été le cas, notamment, par la Section de cassation de la Cour suprême fédérale, deux fois. UN وقد حدث ذلك مرتين بالفعل وبوجه خاص من جانب قسم النقض التابع للمحكمة العليا الاتحادية.
    À cet égard, le Comité a estimé que le contrôle exercé par la Section des ressources humaines était de pure forme. UN وفي هذا الصدد، تبين للمجلس أن قيام قسم خدمات الموارد البشرية بمهام المراقبة كان شكليا في المقام الأول.
    du Pakistan à Washington par la Section des intérêts de la République islamique d'Iran à Washington UN واشنطن من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران الاسلامية في واشنطن
    Enfin, un certain nombre de représentants ont exprimé leur satisfaction quant à l'assistance technique fournie par la Section de la comptabilité. UN وتبعا لذلك، أعربت بعض الوفود عن تقديرها للمساعدة التقنية المقدمة من قسم المحاسبة.
    du Pakistan à Washington, par la Section des intérêts de la UN من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية الى
    Transfert de 17 postes d'assistant à la gestion des installations par la Section des services généraux UN نقل 17 وظيفة مساعد لشؤون إدارة المرافق من قسم الخدمات العامة
    Cession d'un poste par la Section des affaires civiles (assistant administratif) UN نقل وظيفة مساعد إداري من قسم الشؤون المدنية
    25. Les projets d'amendements à la Convention (alinéa j) du paragraphe 21 ci-dessus) sont gérés par la Section des Traités du Bureau des affaires juridiques de l'ONU. UN 25- ويتم التعامل مع التعديلات المقترحة على الاتفاقية (الفقرة الفرعية 21 (ط) أعلاه) من خلال قسم المعاهدات التابع لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    L'évaluation et le tri de tous les dossiers judiciaires conservés par la Section d'appui à la Chambre d'appel à La Haye sont également terminés. UN وأنجزت عملية التخلص من السجلات القضائية التي يحتفظ بها قسم دعم دوائر الاستئناف في لاهاي.
    ● Tous les documents, y compris les documents électroniques, publiés par la CNUCED devraient être édités par la Section d'édition. UN ● ينبغي أن تخضع للتحرير، من جانب قسم تحرير الوثائق، جميع الوثائق، بما في ذلك الوثائق الالكترونية، الصادرة عن اﻷونكتاد.
    26D.61 Le sous-programme 6 (Gestion des archives et des dossiers) est exécuté par la Section des archives et des dossiers de la Division des bâtiments et des services commerciaux. UN ٦٢ دال - ١٦ يقوم قسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع لشعبة خدمات المباني والخدمات التجارية بتنفيذ البرنامج الفرعي ٦ - تنظيم المحفوظات والسجلات.
    Pages créées et pages mises à jour en 2006 par la Section des services Web du Département de l'information UN الصفحات الجديدة المنشأة والصفحات المستكملة من قِبل قسم خدمات الشبكة العالمية التابع لإدارة شؤون الإعلام في عام 2006
    Ces insuffisances ont été attribuées au manque de formation des demandeurs de biens et services et à l'absence de contrôle de gestion efficace par la Section des achats. UN وعزيت مواطن الضعف هذه إلى افتقار مقدمي طلبات التوريد للتدريب وغياب رقابة إدارية سليمة من قبل قسم المشتريات.
    La délégation guatémaltèque avait recommandé que le régime établi par la Section 1 de la partie II du projet actuel soit dans la mesure du possible harmonisé avec le régime établi par la Section 4 de la même partie II. Un pas a été fait dans cette direction lorsque l'on a apporté à l'article 20 la modification proposée par la République tchèque dans le document A/CN.4/493. UN فقد أوصى وفده بأن يتم، قدر المستطاع، تنسيق النظام المنشأ بموجب الفرع 1 من الباب الثاني من المشروع الحالي مع النظام المنشأ بموجب الفرع 4 من الباب الثاني. وقد تم اتخاذ خطوة في هذا الاتجاه من خلال التغيير الذي أدخل على المادة 20 والمقترح من قِبل الجمهورية التشيكية في الوثيقة A/CN.4/493.
    Cette recommandation contribuerait également à réduire la charge de travail et les dépenses supportées par la Section de l'aide aux victimes et aux témoins. UN 50 - وتخفف هذه التوصية أيضا من عبء العمل الذي يقوم به قسم المجني عليهم والشهود وتكاليفه.
    Nous commençons d'abord par la Section II.B, qui a trait à la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN نبدأ أولا بالجزء ثانيا - باء من التقرير، الذي يتناول ترشيد أعمال الجمعية العامة.
    Le tableau 5 montre le prix unitaire obtenu par la Section des achats de la CEA, ce qui permet de déterminer les éventuels gains et économies d'échelle pour la CEA et les bureaux et organismes des Nations Unies. UN ويبين الجدول 5 سعر الوحدة حسبما ورد عن قسم المشتريات في اللجنة، بغية تقييم المكاسب أو وفورات الحجم التي كان من الممكن أن تحققها اللجنة ووكالات الأمم المتحدة ومكاتبها.
    Elles sont ensuite examinées par la Section des achats. UN ثم يتم بعد ذلك استعراض تلك العطاءات عن طريق قسم المشتريات.
    Le préenregistrement dépend de l'examen satisfaisant par la Section du transport aérien des documents soumis par le vendeur. UN والتسجيل المسبق يستند على استعراض مرض يجريه قسم النقل الجوي للوثائق التي يقدمها البائع.
    Groupes sociaux accueillis par la Section sociale UN الفئات الاجتماعية المستفيدة من القسم الاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد