| L'Espagne a pris acte de l'invitation permanente adressée par la Zambie à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحبت بالدعوة المفتوحة الموجهة من زامبيا إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
| Elle votera en faveur du projet d'amendement proposé par la Zambie. | UN | وهي ستصوّت بالتأييد لمشروع التعديل المقترح من زامبيا. |
| Il est procédé à un vote enregistré sur le premier amendement proposé par la Zambie. | UN | 46 - أجري تصويت مسجّل على التعديل الأول المقترح من زامبيا. |
| L'Enquête démographique et sanitaire réalisée par la Zambie en 1996 estimait le taux de mortalité maternelle à 649 pour 100 000 naissances vivantes, l'un des plus élevés du monde. | UN | وفي تقدير الدراسة الاستقصائية السكانية الصحية في زامبيا لعام ١٩٩٦ أن معدل وفيات اﻷمهات وقدره ٦٤٩ وفاة لكل مائة ألف مولود حي، هو من أعلى النسب في العالم. |
| Tout en saluant les efforts faits par la Zambie dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est dit préoccupé par le fait que la plupart des gens qui vivent en Zambie ne connaissent pas leurs droits. | UN | ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالجهود التي تبذلها زامبيا للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها لعدم معرفة معظم السكان الذين يعيشون في زامبيا لحقوقهم. |
| M. Walubita a fait part du rejet, par son gouvernement, des allégations faisant état de violations par la Zambie du régime de sanctions imposé à l’UNITA. | UN | ونقل السيد والوبيتا رفض حكومته ادعاءات تفيد حصول انتهاكات من جانب زامبيا لنظام العقوبات المفروض على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(. |
| L'Union européenne tient à saluer les efforts diplomatiques déployés avec succès par la Zambie, l'Afrique du Sud, la République-Unie de Tanzanie et d'autres médiateurs et qui ont débouché sur la signature de l'Accord de cessez-le-feu par toutes les parties. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يثني على زامبيا وجنوب أفريقيا وتنزانيا والوسطاء اﻵخرين لجهودهم الدبلوماسية الناجحة التي أفضت إلى توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بواسطة جميع اﻷطراف. |
| Projet de résolution intitulé < < Les femmes et les fillettes face au virus de l'immunodéficience humaine et au sida > > , présenté par la Zambie au nom du Groupe des États d'Afrique | UN | مشروع قرار معنون " المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب " ، مقدم من زامبيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية |
| 3.3 Bien que l'auteur n'invoque pas les dispositions du Pacte, il ressort de ses allégations et de sa présentation des faits qu'il se déclare victime d'une violation par la Zambie des articles 6, 7 et 14 du Pacte. | UN | ٣-٣ وعلى الرغم من أن صاحب البلاغ لم يحتج بأحكام العهد، فإنه يبدو من الادعاءات والوقائع التي قدمها أنه يزعم أنه وقع ضحية لانتهاك من زامبيا لﻷحكام ٦ و ٧ و ١٤ من العهد. قرار اللجنة بشأن المقبولية |
| Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint, présenté par la Zambie en application de la résolution 1624 (2005) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من زامبيا عملا بالقرار 1624 (2005) (انظر المرفق). |
| À leur dixième Assemblée, les États parties ont accueilli favorablement l'examen du Programme de travail de l'intersession, présenté au nom du Comité de coordination par la Présidente de la deuxième Conférence d'examen, et ils se sont félicités de la proposition de créer un nouveau comité permanent, présentée par la Zambie. | UN | 43- ورحبت الدول الأطراف في اجتماعها العاشر ترحيباً حاراً باستعراض برنامج العمل فيما بين الدورات الذي قدمته رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني باسم لجنة التنسيق وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للاقتراح المقدم من زامبيا لإنشاء لجنة دائمة جديدة. |
| Cependant, compte tenu du grand nombre de réfugiés se trouvant encore en Zambie, la Commission tripartite formée par la Zambie, l'Angola et le HCR a décidé, lors de sa réunion de mars 2006, de prolonger d'un an les retours de Zambie. | UN | ومع ذلك، ونظرا للأعداد الكبيرة من اللاجئين التي ما زالت موجودة في زامبيا جرت الموافقة على تمديد عملية التحركات من زامبيا لمدة سنة واحدة في آذار/مارس 2006 في اجتماع اللجنة الثلاثية التي تضم زامبيا وأنغولا ومفوضية اللاجئين. |
| J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 19 juin 2002 (S/2002/695), par laquelle je transmettais un rapport soumis par la Zambie au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2002 S/2002/695)) التي أحلت بها تقريرا مقدما من زامبيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
| Les mesures prises par la Zambie pour favoriser la croissance du marché du manioc (encadré 4), ainsi que son orientation multipartite, innovante et soucieuse de réduction de la pauvreté, pourraient être reproduites dans d'autres régions pauvres. | UN | وقد أثرت السياسة المتبعة على نمو سوق التجارة المنيهوت في زامبيا (الشكل 4). ويمكن اعتبار هذه الحالة، وما اتسمت به من اتجاه ابتكاري يضم جهات معنية متعددة ويراعي مصلحة الفقراء، تجربة قابلة للتكرار في مناطق فقيرة أخرى. |
| M. Walubita a fait part du rejet, par son gouvernement, des allégations faisant état de violations par la Zambie du régime de sanctions imposé à l’UNITA. | UN | ونقل السيد والوبيتا رفض حكومته ادعاءات تفيد حصول انتهاكات من جانب زامبيا لنظام الجزاءات المفروض على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(. |
| 18. La Slovénie a salué l'engagement pris par la Zambie en faveur de l'amélioration des droits de l'homme de sa population. | UN | 18- وأثنت سلوفينيا على زامبيا لالتزامها بتحسين حقوق الإنسان لمواطنيها. |
| Il a accueilli favorablement une proposition faite par la Zambie de créer un nouveau comité permanent. | UN | ونظرت لجنة التنسيق بالذات نظرة ارتياح إلى اقتراح تقدمت به زامبيا بإنشاء لجنة دائمة جديدة. |
| Ma délégation s'associe à la déclaration faite par la Zambie au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA). | UN | يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل زامبيا بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
| De même, tout en prenant note des activités menées par la Zambie pour encourager les filles à rester dans le système scolaire et de la politique consistant à autoriser les jeunes filles enceintes à poursuivre leur scolarité, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a dit rester préoccupé par le fait que les attitudes traditionnelles persistaient et que la discrimination à l'encontre des petites filles était répandue. | UN | وبينما لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأنشطة التي تقوم بها زامبيا لحث الفتيات على الاستمرار في الدراسة، وسياستها الرامية إلى السماح للفتيات الحوامل بالاستمرار في التعليم العام، فإنها تشعر بالقلق إزاء رسوخ المواقف التقليدية وانتشار التمييز ضد البنات. |