ويكيبيديا

    "par le chef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من رئيس
        
    • عن رئيس
        
    • من قبل رئيس
        
    • من جانب الرئيس
        
    • من جانب رئيس
        
    • من زعيم
        
    • بها رئيس
        
    • ذلك رئيس
        
    • من مفوض
        
    • من قائد
        
    • من قِبَل رئيس
        
    • به رئيس
        
    • قيام رئيس
        
    • من كبير
        
    • يقوم رئيس
        
    Cette liste sera datée et signée par le chef du bureau. UN ويتم تأريخ هذه القائمة وتوقيعها من رئيس المكتب.
    Des déclarations finales sont faites par le Président du Comité et par le chef du Département politique de l'Organi-sation de libération de la Palestine. UN وقد أدلى ببيانات ختامية كل من رئيس اللجنة، ورئيس الدائرة السياسية لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية.
    Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية.
    Les permis d'importation et d'exportation sont délivrés par le chef de la police. UN وتمنح تراخيص الاستيراد والتصدير من قبل رئيس الشرطة.
    Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي
    par le chef DU GOUVERNEMENT, PRÉSIDENT DU CONSEIL SUPRÊME DU TADJIKISTAN UN مجلس اﻷمن من رئيس المجلس اﻷعلى لطاجيكستان
    Les autres juges sont nommés par le chef de l'État sur recommandation du Président de la Cour suprême. UN ويعين الرئيس القضاة الآخرين بتوصية من رئيس قضاة المحكمة العليا.
    Degré élevé de satisfaction des services auxquels l'appui est fourni, exprimé par le chef de mission et le chef d'état-major dans le cadre d'une enquête de satisfaction UN تحقق درجة عالية من الارتياح المسجل مع الدعم من رئيس البعثة وكبير الموظفين
    L'appui fourni par le chef de la Mission et le chef d'état-major est jugé très satisfaisant Appui jugé assez satisfaisant UN تحقق درجة عالية من الارتياح المسجل مع الدعم من رئيس البعثة وكبير الموظفين
    Ils sont nommés par le chef de l'organisation judiciaire, en consultation avec les juges de la Cour suprême, pour un mandat de cinq ans. UN ويتولى رئيس الجهاز القضائي تعيين كل من رئيس المحكمة العليا والنائب العام لمدة خمس سنوات، بعد التشاور مع قضاة المحكمة العليا.
    de la Commission des droits de l'homme par le chef de la délégation de l'Arménie UN من رئيس وفد أرمينيا للدورة الثامنة والخمسين للجنة
    Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية.
    Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية.
    Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية.
    Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية.
    Cette déclaration est constatée, datée et signée par le chef de l'établissement pénitentiaire et l'appelant. UN ويجري إثبات هذا اﻹعلان وتأريخه وتوقيعه من قبل رئيس السجن والمستأنف.
    Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي
    Des consultations régulières, tenues notamment par le chef du Service, ont été organisées avec le Comité et son Équipe de surveillance. UN وأُجريت مشاورات منتظمة، بما في ذلك من جانب رئيس الفرع، مع اللجنة وفريق الرصد التابع لها.
    En ce qui concerne le processus de prise de décision, l'Aliki ou le Pule Fenua est assisté et appuyé par le chef de chacun des clans de la communauté. UN ويتلقى الأليكي أو البيول فينوا المساعدة والدعم في اتخاذ القرارات من زعيم كل عشيرة في المجتمع المحلي.
    Il y est fait une évaluation honnête du système vu de l'intérieur du pays; conjointement avec les Principes fondamentaux des Nations Unies, la publication constitue en quelque sorte un indicateur permettant de mesurer l'ensemble de réformes promises par le chef du pouvoir judiciaire. UN وهو تقييم صريح للنظام كما يرى من داخل إيران، ويمثل إلى جانب مبادئ الأمم المتحدة الأساسية مقياساً لقياس مجموعة الإصلاح التي وعد بها رئيس السلطة القضائية.
    b) Chaque Haute Partie contractante ou chaque partie à un conflit, si elle en est priée par le chef d'une mission à laquelle s'applique le présent paragraphe : UN )ب( يجب على كل طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع أن يعمد، اذا طلب منه ذلك رئيس البعثة التي تنطبق عليها هذه الفقرة، إلى:
    Aux termes de cette loi, seules les personnes détenant un permis délivré par le chef de la police sont autorisées à fabriquer des explosifs. UN وينص قانون المتفجرات على أنه لا يجوز لأي شخص أن يصنع المتفجرات إلا إذا كان لديه ترخيص بذلك من مفوض الشرطة.
    La Commission sera également informée oralement par le chef de file du groupe des amis de la Présidence de l'avancement de leurs travaux. UN وسوف تتلقى اللجنة أيضا تحديثا شفويا عن عمل أصدقاء الرئيس من قائد الفريق.
    À cet effet, le Document de Stratégie de Réduction de la Pauvreté (DSRP) constitue le cadre privilégié de mise en œuvre de la politique définie par le chef de l'Etat. UN وفي هذا الشأن، تشكل وثيقة استراتيجية الحد من الفقر الإطار المفضل لدى تنفيذ السياسة المحددة من قِبَل رئيس الدولة.
    Qu'il me soit permis de citer à cet égard la déclaration faite par le chef de la délégation chinoise au Sommet: UN اسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس وفد الصين في مؤتمر القمة:
    :: 10 visites rendues par le chef de la Mission et ses collaborateurs directs à des fonctionnaires locaux dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes UN :: قيام رئيس البعثة وكبار الموظفين الإداريين بعشر زيارات ميدانية للالتقاء بمسؤولين من المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
    L'état financier est certifié par le chef de la comptabilité. UN والبيان المالي مصدق عليه من كبير المحاسبين.
    Une fois la proposition approuvée par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui, un contrat est signé par le chef de la Division des achats. UN وبمجرد موافقة الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، يقوم رئيس شعبة المشتريات بتوقيع العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد