L'élimination de la discrimination fondée sur l'âge et la promotion des droits de l'homme des personnes âgées sont des questions soulevées par le Plan d'action de Madrid. | UN | ومن المسائل التي تتجلّى حقاًّ في خطة عمل مدريد مسألتا القضاء على التمييز المبني على السن وترويج حقوق الإنسان للمسنين. |
Les activités menées ne devaient pas faire double emploi et la CNUCED devait faire porter ses travaux sur des domaines dans lesquels elle était mieux placée pour agir que d'autres organisations et dans le cadre du mandat établi par le Plan d'action de Bangkok. | UN | ودعا إلى وجوب عدم ازدواجية الأنشطة، كما دعا الأونكتاد إلى أن يركز عمله على المجالات المتصلة بميزته المقارنة وفي إطار الولاية المسندة إليه في خطة عمل بانكوك. |
Cette évaluation intervient en application des lignes directrices fixées par le Plan d'action de Thessalonique, notamment la Stratégie européenne de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | ويأتي هذا التقييم عملا بالمبادئ التوجيهية المحددة في خطة عمل ثاسلونيكا، وبخاصة الاستراتيجية الأوروبية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Il incombait dès lors à celles-ci d'apporter aux ateliers leurs idées et propositions quant aux moyens concrets d'exécuter le mandat défini par le Plan d'action de Bali. II. Questions d'organisation | UN | وبناءً عليه، يجب على الأطراف أن تُسهم في حلقات العمل بما لديها من أفكار واقتراحات عن السبل المحددة الكفيلة بالوفاء بالتعهدات الواردة في خطة عمل بالي. |
13. À la 1re séance, le Président a rappelé qu'à sa première session le Groupe de travail spécial était convenu de chercher à progresser de façon cohérente, intégrée et transparente sur tous les éléments qui lui avaient été confiés par le Plan d'action de Bali. | UN | 13- وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بأن الفريق العامل المخصص وافق على الاضطلاع بعمله على نحو متسق ومتكامل وشفّاف، سعياً لتحقيق تقدم في جميع العناصر المكلف بها بموجب خطة عمل بالي. |
S'agissant des dispositions relatives aux négociations, ma délégation réitère que le processus prévu par le Plan d'action de Bali devrait être transparent et sans exclusive afin de garantir la participation pleine et active des pays en développement parties à la Convention. | UN | وفيما يتعلق بوضع الترتيبات للمفاوضات، يؤكد وفدي مجددا على ضرورة أن تكون العملية المتوخاة في خطة عمل بالي عملية شفافة وشاملة بحيث تكفل المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية الأطراف في الاتفاقية. |
L'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources soutient totalement les efforts visant à développer ces partenariats afin d'agir dans les domaines clefs identifiés par le Plan d'action de Bali. | UN | ويؤيد الاتحاد الجهود المبذولة لتطوير هذه الشراكات تأييدا كاملا لكي تلبي الحاجة في المجالات الرئيسية التي وردت في خطة عمل بالي. |
À cet égard, le respect des délais fixés par le Plan d'action de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 est la toute première priorité s'agissant de la préparation du prochain processus d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، فإن احترام المواعيد النهائية المحددة في خطة عمل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 يأتي في مقدمة الأولويات المتعلقة بالتحضير لعملية الاستعراض المقبلة. |
Accélérer la constitution du Secrétariat prévu par le Plan d'action de Tripoli et la Déclaration de Rabat, à charge pour la Libye de préparer une proposition de structure de ce secrétariat à présenter à la réunion des membres qui se tiendra à Tripoli, dans un délai n'excédant pas deux mois à compter de l'adoption de la Déclaration de Rabat; | UN | - الإسراع في تشكيل السكرتارية المنصوص عليها في خطة عمل طرابلس وإعلان الرباط، على أن تتولى ليبيا إعداد المقترح المتعلق بهيكلة السكرتارية وتقديمه في اجتماع لمندوبي الدول يعقد في طرابلس في فترة لا تتجاوز شهرين من تاريخ مؤتمر الرباط؛ |
3. Promouvoir l'échange de données d'expérience entre les organisations régionales, en particulier dans les domaines définis par le Plan d'action de Séoul, concernant la réponse aux menaces contre la démocratie, comme le Système interaméricain de promotion et de protection des droits de la personne et la Charte démocratique interaméricaine. | UN | 3 - تعزيز تبادل خبرات المنظمات الإقليمية، لا سيما في المجالات الواردة في خطة عمل سيول، في إطار التصدي للتهديدات التي تواجه الديمقراطية، فيما بين جملة منظمات منها نظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان والميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية. |
Toute la question consiste à savoir si le mandat et la structure actuelle du Comité de haut niveau, initialement établi pour superviser la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires en ce qui concerne la CTPD, sont adaptés aux multiples problématiques soulevées par la coopération Sud-Sud, qui vont bien au-delà de ce qui avait été initialement conçu par le Plan d'action de Buenos Aires. | UN | ويتمثل السؤال المطروح فيما إذا كانت ولاية اللجنة الرفيعة المستوى وهيكلها الحالي، وهي التي أنشئت أصلا للإشراف على تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس فيما يتعلق بهذا التعاون، يتناسبان مع متطلبات أي مجموعة واسعة من المسائل الجديدة التي تدخل في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتتجاوز ما كان متصورا في الأصل في خطة عمل بوينس آيرس. |
17. Au cours de la même séance, le Président a fait savoir que les consultations informelles auxquelles il est fait référence au paragraphe 10 cidessus concernant la ou les formes juridiques à retenir pour le résultat qui serait atteint d'un commun accord comme prévu par le Plan d'action de Bali avaient permis un échange de vues fructueux et donné la possibilité de clarifier certains points de procédure. | UN | 17- وفي الجلسة الثانية أيضاً، أشار الرئيس إلى أن المشاورات غير الرسمية المشار إليها في الفقرة 10 أعلاه بشأن الشكل القانوني أو الأشكال القانونية للنتيجة المتفق عليها المتوخاة في خطة عمل بالي، أدت إلى تبادل مفيد للآراء، وأتاحت فرصة لتوضيح الجوانب الإجرائية. |
Toute la question consiste à savoir si le mandat et la structure actuelle du Comité de haut niveau, initialement établi pour superviser la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires en ce qui concerne la CTPD, sont adaptés aux multiples problématiques soulevées par la coopération Sud-Sud, qui vont bien au-delà de ce qui avait été initialement conçu par le Plan d'action de Buenos Aires. | UN | ويتمثل السؤال المطروح فيما إذا كانت ولاية اللجنة الرفيعة المستوى وهيكلها الحالي، وهي التي أنشئت أصلا للإشراف على تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس فيما يتعلق بهذا التعاون، يتناسبان مع متطلبات أي مجموعة واسعة من المسائل الجديدة التي تدخل في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتتجاوز ما كان متصورا في الأصل في خطة عمل بوينس آيرس. |
3. À sa première session, le Groupe de travail spécial est convenu d'engager ses travaux en s'employant à progresser de façon cohérente, intégrée et transparente sur tous les éléments qui lui ont été confiés par le Plan d'action de Bali et d'organiser ses travaux à chaque session de manière à y inclure chacun de ces éléments. | UN | 3- اتفق الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى، على الاضطلاع بأعماله، مع السعي إلى إحراز تقدم بشأن كافة عناصر العمل المسند إليه في خطة عمل بالي، بأسلوب يتسم بالاتساق والتكامل والشفافية، كما اتفق على أن ينظِّم أعماله لكل دورة على نحو يشمل كل عنصر من العناصر(). |
D'après la marine libanaise et par le Plan d'action de Coastal Oil Pollution International Assistance mis au point par le Groupe d'experts sur le Liban, les vents et les courants marins de surface ont poussé le pétrole en direction du nord, l'entraînant à près de 150 kilomètres de la source en quelques jours. | UN | ووفقاً لما ذكرته البحرية اللبنانية وما جاء في خطة عمل المساعدة الدولية بشأن التلوث النفطي الساحلي التي أعدها فريق الخبراء العامل المعني بلبنان()، تسببت الرياح والتيارات البحرية السطحية في تحريك البقعة النفطية شمالاً إلى مسافة 150 كيلومتر من مصدرها في غضون بضعة أيام. |
Le P5 est déterminé à œuvrer ensemble en faveur de l'objectif partagé du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du TNP, y compris en ce qui concerne les mesures énoncées dans l'action 5, ainsi que le reporting et les autres efforts préconisés par le Plan d'action de la Conférence d'examen de 2010. | UN | والأعضاء الخمسة الدائمون عاقدو العزم على العمل سوية بغرض بلوغ الهدف المشترك الرامي إلى نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك فيما يتعلق بالتدابير المبينة في الإجراء ٥، فضلاً عن الاضطلاع بالإبلاغ وغير ذلك من الجهود المنصوص عليها في خطة عمل مؤتمر الاستعراض لعام ٢٠١0. |
f) Le Président continuera d'organiser des consultations informelles ouvertes à toutes les Parties pour qu'elles puissent avoir une idée générale de l'avancement des négociations menées dans le cadre du Groupe de travail spécial en vue de parvenir d'un commun accord au résultat prévu par le Plan d'action de Bali et de traiter les questions qui surgissent; | UN | (و) سيواصل الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية يكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف لتمكينها من الاحتفاظ بنظرة عامة على تقدم المفاوضات في إطار الفريق العامل المخصص في اتجاه النتيجة المتفق عليها المطلوبة في خطة عمل بالي ولتناول القضايا الناشئة؛ |
Les mécanismes fondés sur le marché prévus par le Protocole de Kyoto ne devraient pas être associés à ceux qui sont prévus par le Plan d'action de Bali (AOSIS, MISC.5/Add.2); | UN | ولا يجب خلط آليات السوق بموجب بروتوكول كيوتو مع أي آلية ستنشأ بموجب خطة عمل بالي (تحالف الدول الجزرية الصغيرة Misc.5/Add.2). |
b) De procéder à une compilation pour élaborer un rapport final sur les contributions financières et technologiques effectuées et notifiées par les Parties au mécanisme pour la technologie, y compris les critères globaux de MNV prévus par le Plan d'action de Bali. | UN | (ب) تجميع وإعداد تقرير نهائي بشأن المساهمات المالية والتكنولوجية المقدمة من الأطراف إلى آلية التكنولوجيا، بما في ذلك المتطلبات الشاملة للقياس والإبلاغ والتحقق بموجب خطة عمل بالي. |
TCDC/9/2 Rapport de l'Administrateur sur les progrès accomplis dans l'exécution des tâches confiées aux organismes du système des Nations Unies pour le développement par le Plan d'action de Buenos Aires, y compris la suite donnée aux recommandations de la Commission Sud et les informations fournies par les gouvernements et les organisations intergouvernementales sur leurs activités en matière de CTPD | UN | TCDC/9/2 تقرير مدير البرنامج بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المهام الموكلة إلى جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجب خطة عمل بيونس آيرس، بما في ذلك اﻹجراء المتخذ بشأن توصيات لجنة الجنوب والمعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية بشأن أنشطتها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |