ويكيبيديا

    "paragraphe sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفقرة المتعلقة
        
    • الفقرة الخاصة
        
    • الفقرة مع
        
    • فقرة تتعلق
        
    • الفقرة بشأن
        
    • فقرة عن
        
    Le paragraphe sur la République populaire démocratique de Corée a été mis au point de façon à inclure une mention des pourparlers bilatéraux. UN وزيدت تفاصيل الفقرة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتتضمن اﻹشارة الى المحادثات الثنائية.
    Il deviendrait alors le paragraphe 33, le paragraphe sur la sécurité nationale deviendrait le paragraphe 34, et ainsi de suite. UN ومن ثم، تصبح الفقرة 47 هي الفقرة 33 وتصبح الفقرة المتعلقة بالأمن القومي هي الفقرة 34، وهكذا.
    Le paragraphe sur les transports terrestres doit se lire comme suit : UN يصبح نص الفقرة المتعلقة بالنقل البري كالتالي:
    Ce sujet est abordé de manière plus détaillée à l'article 142 de la loi sur le statut personnel, qui contient un paragraphe sur la séparation des parents. UN ما أكدت عليه المادة ١٤٢ من قانون الأحوال الشخصية التي وردت بالتفصيل في الفقرة الخاصة بالفصل عن الوالدين.
    Nous avons aligné ce paragraphe sur notre proposition de texte concernant le financement (voir les notes se rapportant aux paragraphes 9 à 12 ci-dessus). UN نسقنا هذه الفقرة مع نصنا المقترح بشأن التمويل )انظر الملحوظات الواردة في اطار الفقرات من ٩ إلى ٢١ أعلاه(.
    Un paragraphe sur l'élaboration de législations nationales en faveur des victimes de la torture y figure également. UN وترد بالمثل فقرة تتعلق بتطور التشريعات على الصعيد الوطني الخاصة بضحايا التعذيب.
    Le paragraphe sur les conséquences humanitaires de l'utilisation des armes nucléaires est tiré du préambule du Traité. UN وقد أُخذت الفقرة المتعلقة بالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية من ديباجة المعاهدة.
    Seuls quelques couples sont touchés par la réserve au paragraphe sur les biens matrimoniaux. UN وأضافت أن عدداً محدوداً من المتزوجين فقط هم الذين مسَّهم التحفظ على الفقرة المتعلقة بالملكية في إطار الزواج.
    Replacer le paragraphe sur les ressources financières pour l'appui au renforcement des capacités dans le chapitre sur le financement. UN ينبغي نقل الفقرة المتعلقة بالموارد المالية لدعم بناء القدرات لإدراجها في الفصل المتعلق بالتمويل.
    Le Japon est d'avis que le paragraphe sur cette question doit servir à renforcer la coopération entre les deux parties, et non pas à encourager l'affrontement. UN وترى اليابان أن الفقرة المتعلقة بهذه المسألة ينبغي أن تعزز التعاون بين الجانبين، ولا تشجع المواجهة.
    Le communiqué publié lors de la Conférence des chefs de gouvernement du Commonwealth qui s'est tenue récemment en Nouvelle-Zélande contient un paragraphe sur Chypre qui est empreint de partialité. Les assertions émises ne reflètent que la position des Chypriotes grecs et ne facilitent pas la recherche d'une solution à la question de Chypre. UN تتسم الفقرة المتعلقة بقبرص من البلاغ الصادر عن مؤتمر رؤساء حكومات الكومنولث الذي عقد مؤخرا في نيوزيلندا، بالتحيز، إذ أنها تعكس آراء الجانب القبرصي اليوناني، ولا تسهل التوصل إلى حل لمسألة قبرص.
    Cependant, en dépit des réserves faites par nombre de pays, la Conférence a adopté le paragraphe sur le droit des femmes à la procréation, ce qui a été considéré comme un progrès indiscutable. UN غير أن المؤتمر اعتمد الفقرة المتعلقة بحق المرأة في اﻹنجاب، على الرغم من التحفظات التي أبداها الكثير من البلدان، وهو ما اعتبر بمثابة تقدم مؤكد.
    Il a poursuivi l'examen du projet de décision à sa 6e séance, au cours de laquelle il a été décidé que les représentants intéressés tiendraient des consultations officieuses au sujet du libellé et du contenu du paragraphe sur les liens institutionnels. UN وواصلت اللجنة نظرها في مشروع المقرر في جلستها السادسة، التي اتُفق فيها على إجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الممثلين المهتمين بشأن مضمون وصياغة الفقرة المتعلقة بالصلات المؤسسية.
    Certains des passages les plus controversés du projet de 2011, tels que le paragraphe sur la société civile, ont été supprimés. UN وقد حذفت بعض الصياغات الأشد إثارة للخلاف والتي تضمنها مشروع القرار المقدم في عام 2011، مثل الفقرة المتعلقة بالمجتمع المدني.
    Cette question est également traitée dans la première partie de l'article 16, dans les mesures à caractère légal pour le mariage et la vie de famille, le paragraphe sur les responsabilités des parents. UN وقد عولجت هذه القضية أيضا في الجزء الأول من المادة 16، في التدابير المتعلقة بالطابع القانوني للزواج والحياة الأسرية، وفي الفقرة المتعلقة بمسؤوليات الوالدين.
    Toutefois, le Japon, faisant abstraction des causes profondes du dossier nucléaire coréen, a inclus le paragraphe sur la question coréenne de manière sélective et injuste, niant ainsi les principaux objectifs du projet de résolution lui-même. UN غير أن اليابان تجاهلت السبب الجذري للمسألة النووية الكورية، فأدخلت الفقرة المتعلقة بالمسألة الكورية بطريقة انتقائية وغير عادلة، وهكذا أبطلت الأغراض الرئيسية لمشروع القرار نفسه.
    Selon nous, le fait de mettre en lumière ces limites dans une résolution portant sur le dialogue entre les religions et dans un paragraphe sur les médias pourrait avoir un effet négatif. UN ونعتقد أنه في قرار بشأن الحوار بين الأديان وفي الفقرة الخاصة بوسائط الإعلام، قد يوجد التركيز على القيود على حرية التعبير أثرا مثبطا.
    Le chapitre concernant l'< < évaluation > > porte sur un questionnaire établi par le Conseil du patrimoine national afin de déterminer comment le paragraphe sur les toponymes a été accueilli par les autorités locales. UN ويشكل الفرع المتعلق بالتقييم تقريرا عن الاستبيان الذي وضعه مجلس التراث الوطني لتبين الكيفية التي تلقت بها السلطات المحلية الفقرة الخاصة بأسماء الأماكن.
    178. Il a été demandé s'il fallait remplacer les mots " toute autre sentence " , au paragraphe 2, par les mots " toute autre décision " pour aligner le libellé de ce paragraphe sur le paragraphe 1 du projet d'article 40. UN 178- أُثير تساؤل عمّا إذا كان ينبغي الاستعاضة عن عبارة " أي قرار تحكيم آخر " الواردة في الفقرة 2 بعبارة " أي قرار آخر " ، حتى تتسق صياغة هذه الفقرة مع الصيغة المستخدمة في الفقرة 1 من مشروع المادة 40.
    57. Sous réserve que l'on supprime les mots " [de l'une quelconque des conventions mentionnées au paragraphe 1 du présent article] " , que l'on supprime les crochets entourant le membre de phrase situé immédiatement après et que l'on aligne le texte du projet de paragraphe sur celui du projet de paragraphe 1, le Groupe de travail a approuvé, quant au fond, le projet de paragraphe. UN 57- ورهنا بحذف العبارة " [أي من الاتفاقيات المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة] " ، وإزالة المعقوفتين المحيطتين بالعبارة التي تليها مباشرة، ومواءمة صيغة مشروع الفقرة مع الصيغة المستخدمة في مشروع الفقرة 1، وافق الفريق العامل عموما على مضمون مشروع الفقرة.
    C'est pourquoi l'Indonésie appuie, pour la deuxième année consécutive, l'insertion dans le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer d'un paragraphe sur le changement climatique et les océans. UN لهذا، تؤيد إندونيسيا للسنة الثانية على التوالي إدراج فقرة تتعلق بتغير المناخ والمحيطات في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    9. M. de Fontmichel (France) demande si le paragraphe sur la conciliation et la procédure d'insolvabilité sera inséré dans le projet de guide. UN 9 - السيد دي فونتميتشيل (فرنسا): سأل عن المكان الذي ينبغي أن تدرج فيه الفقرة بشأن التوفيق وإجراءات الإعسار في مشروع الدليل.
    Il a recommandé qu'un paragraphe sur le Fonds soit inclus dans la nouvelle édition du Manuel. UN وأوصى بإدراج فقرة عن الصندوق في الطبعة الجديدة للدليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد