Au nombre des bénéficiaires de ces projets figuraient 54 pays parmi les moins développés et les petits États insulaires en développement. | UN | وكان من بين المستفيدين من هذه المشاريع 54 بلداً من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nombre de pays parmi les moins avancés ont adapté leurs documents de planification nationale à ce programme d'action. | UN | وقد واءمت بالفعل العديد من أقل البلدان نموا وثائقها المتعلقة بالتخطيط الوطني مع برنامج عمل إسطنبول. |
Les TIC sont également largement utilisées dans le secteur de l'éducation de plusieurs pays parmi les moins avancés. | UN | وتستخدم هذه التكنولوجيات حاليا على نطاق واسع في مجال التعليم في العديد من أقل البلدان نموا. |
Comme ces envois sont constitués de fonds personnels, ils constituent une contribution importante au développement de beaucoup des pays parmi les moins avancés. | UN | ولما كانت تحويلات المهاجرين أموالاً شخصية، فإنه يمكن اعتبارها مساهمة مهمة في تنمية الكثير من أقل البلدان نموا. |
La priorité devrait être donnée aux États parties qui, selon l'Organisation des Nations Unies, figurent parmi les moins développés du monde; | UN | وينبغي إعطاء الأفضلية إلى الدول الأطراف ذات الاقتصادات الأقل نمواً في العالم، حسب معايير الأمم المتحدة؛ |
Il faudrait rechercher une formule de campagne particulièrement percutante pour attirer des candidates de pays parmi les moins avancés et du secteur privé. | UN | وينبغي العمل بحزم على استكشاف إمكانية القيام بحملة ضخمة لاجتذاب مرشحات من أقل البلدان نموا ومن القطاع الخاص. |
Le Libéria, en tant que pays parmi les moins avancés, devrait bénéficier de l'aide nécessaire pour donner suite aux recommandations. | UN | وقال إنه ينبغي أن تحصل ليبيريا، بوصفها من أقل البلدان نمواً، على المساعدة التي تحتاجها لضمان متابعة التوصيات. |
Clean Start sera mis en œuvre au cours d'une phase pilote dans un pays d'Asie et un pays d'Afrique parmi les moins avancés en 2012. | UN | وسوف تجرّب بداية تشغيل الطاقة النظيفة في بلد واحد من أقل البلدان نمواًّ في آسيا وواحد من أقل البلدان نمواًّ في أفريقيا في سنة 2012. |
Elle a reconnu les importants défis auxquels le Népal se heurtait en tant que pays figurant parmi les moins avancés. | UN | وأقر الاتحاد الروسي بالتحديات الخطيرة التي تواجهها نيبال باعتبارها من أقل البلدان نموا. |
Les importations représentaient par exemple plus de 30 % de l'approvisionnement en céréales de 12 pays d'Afrique parmi les moins avancés. | UN | وتمثل الواردات، على سبيل المثال، أكثر من 30 في المائة من إمدادات الحبوب في 12 بلدا أفريقيا من أقل البلدان نموا. |
De fait, nombre de pays africains parmi les moins avancés sont devenus de plus en plus dépendants des produits primaires, ce qui les fragilisent face aux détériorations brutales des termes de l'échange. | UN | بل إن عددا كبيرا من أقل البلدان نموا في أفريقيا أصبح في الواقع يعتمد بصورة متزايدة على السلع الأولية، وهو ما يجعلها عرضة لصدمات معدلات التبادل التجاري. |
Grâce à un aménagement urbain efficace et une réglementation du bâtiment, un certain nombre de pays parmi les moins avancés ont été en mesure de réduire cette prolifération. | UN | وعن طريق التخطيط الحضري وأنظمة البناء، تمكن عدد من أقل البلدان نموا من الحد من ظاهرة الأحياء العشوائية. |
D'ici à la fin de cette année, des programmes intégrés devraient être appliqués dans 26 pays africains, dont 16 pays comptant parmi les moins avancés. | UN | وبحلول نهاية عام 2000 يتوقع أن تكون قد أنجزت برامج متكاملة في 26 بلدا أفريقيا؛ وتتضمن هذه 16 بلدا من أقل البلدان نموا. |
Petit État figurant parmi les moins avancés, le Lesotho a enregistré des émissions de 1 820 Gg. | UN | أما ليسوتو وهي بلد صغير من أقل البلدان نمواً فقد بلغت الانبعاثات 820 1 جيغاغرام. |
En collaboration avec la CNUCED, elle a également élaboré des guides d'investissement concernant cinq pays, parmi les moins avancés. | UN | ووضعت غرفة التجارة الدولية أدلة استثمارية لخمس من أقل البلدان نموا بالتعاون مع الأونكتاد. |
Il souligne que de toutes les commissions régionales, c'est la CEA qui a dans sa juridiction le plus grand nombre de pays classés parmi les moins avancés, soit 35 au total. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه من بين جميع اللجان الإقليمية، فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تخدم أكبر عدد من أقل البلدان نموا، بما يصل مجموعه إلى 35 بلدا. |
Plusieurs pays parmi les moins avancés bénéficient directement de cette initiative. | UN | وتستفيد عدة بلدان من أقل البلدان نموا بشكل مباشر من هذه المبادرة. |
Il a encore appauvri un pays parmi les moins avancés du monde et où tout est à construire parce que rien n'a résisté à la destruction. | UN | لقد زاد من شدة فقر بلدنا الذي أصبح من أقل البلدان نموا والذي يتعين بناء كل شيء فيه لأنه لم يفلت أي شيء من التخريب. |
La préférence devrait être accordée aux États parties qui, selon l'Organisation des Nations Unies, figurent parmi les moins développés du monde; | UN | وينبغي إعطاء الأولوية إلى الدول الأطراف ذات الاقتصادات الأقل نمواً، حسب معايير الأمم المتحدة؛ |
Le soutien apporté couvre plus de 30 pays, dont de nombreux pays parmi les moins avancés. | UN | ولقد انتشر الدعم المقدم في هذا المنحي بأكثر من ثلاثين بلدا، تتضمن بلدانا عديدة من البلدان الأقل نموا. |
En outre, les zones touchées par elle sont parmi les moins développées des trois pays et l'autorité de l'État y est limitée, mais des mesures ont été prises pour améliorer cette situation. | UN | والمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة هي من بين أقل البلدان نموا في البلدان الثلاثة. ورغم اتخاذ بعض الخطوات لتحسين الوضع، تظل سلطة الدولة محدودة في هذه المناطق. |