ويكيبيديا

    "partenariat entre pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شراكة بين البلدان
        
    • الشراكة بين البلدان
        
    • للشراكة بين البلدان
        
    • شراكة عالمية جديدة بين البلدان
        
    • الشراكة بين الدول
        
    • شراكات فيما بين البلدان
        
    • الشراكة الجديدة بين البلدان
        
    La communauté internationale ne pourra pas répondre aux attentes des populations en l'absence de partenariat entre pays développés et pays en développement. UN ولا يستطيع المجتمع الدولي أن يحقق توقعات الشعوب بدون تشكيل شراكة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Ce qu'il faut, c'est une action collective menée dans le cadre d'un partenariat entre pays développés et pays en développement, chacune des parties s'acquittant de ses responsabilités. UN وما يلزم هو عمل جماعي ضمن سياق شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يقوم كل طرف فيها بمسؤولياته.
    Nous devons tous nous engager à nouveau aujourd'hui en faveur de l'esprit de ce partenariat entre pays riches et pauvres, qui s'était dégagé à Monterrey. UN يجب علينا جميعا الآن أن نلتزم من جديد بروح تلك الشراكة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة التي شاهدناها في مونتيري.
    Il convient de renforcer le partenariat entre pays développés et pays en développement et d'y associer la société civile tout entière. UN وينبغي تعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتوسيع نطاقها لتشمل المجتمع المدني ككل.
    Il s'agit là d'un modèle de partenariat entre pays en développement et pays développés qui vise à favoriser des objectifs communs en matière de développement et d'environnement. UN وتشكل نموذجا للشراكة بين البلدان النامية والبلدان والمتقدمة النمو للنهوض بالأهداف الإنمائية والبيئية المشتركة.
    Dans ce contexte, il faudrait s'efforcer de mobiliser l'opinion publique en faveur de la coopération pour le développement, notamment par le biais d'une stratégie fondée sur le partenariat entre pays développés et pays en développement, qui intègre les objectifs convenus en matière de développement, en tant que de besoin. UN وفي هذا السياق، ينبغي بذل جهود من أجل تحديد استراتيجية إنمائية جديدة تقوم على شراكة عالمية جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Je voudrais ici mentionner le rôle du Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEC), dans le cadre de l'Initiative PPTE, en vue d'alléger la dette extérieure de 18 pays africains, c'est un aspect du principe de partenariat entre pays en développement. UN وأشير هنا من مبدأ الشراكة بين الدول النامية ذاتها إلى دور صندوق الأوبك أيضا في إطار تخفيف المديونية الخارجية عن 18 دولة أفريقية.
    44. La coopération Sud-Sud ouvre des possibilités de partenariat entre pays en développement qui peuvent être mutuellement bénéfiques. UN 44- ويوفر التعاون بين الجنوب والجنوب إمكانية إقامة شراكات فيما بين البلدان النامية يمكن أن تكون مفيدة على نحو متبادل.
    Un orateur a qualifié l'assistance technique de partenariat entre pays développés et pays en développement. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى المساعدة التقنية باعتبارها شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le Programme d'action d'Almaty repose sur un partenariat entre pays enclavés, pays de transit et partenaires de développement. UN إن برنامج عمل ألماتي قائم على شراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وشركاء التنمية.
    Sa réussite implique un partenariat entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Elle se fonde sur l'idée qu'à mesure que la mondialisation progresse, il est essentiel d'instituer un partenariat entre pays bénéficiaires et pays donateurs, et de rechercher une plus large coopération, tout en encourageant une participation des pays en développement au processus de développement. UN وتتمثل الفكرة في جوهرها، في أن من الضروري مع تقدم العولمة، تكوين شراكة بين البلدان المتلقية للعون والبلدان المانحة والعمل في إطار من التعاون الدولي أكثر تنوعا، ولا بد في الوقت نفسه، من تشجيع ملكية البلدان النامية لعملية التنمية.
    Le Consensus de Monterrey repose sur la conviction que la coopération internationale pour le développement doit être considérée comme un partenariat entre pays développés et pays en développement. UN وتم التوصل إلى توافق آراء مونتيري استنادا إلى الإيمان بأن التعاون الدولي من أجل التنمية ينبغي أن يعتبر شراكة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Il convient de renforcer le partenariat entre pays développés et pays en développement et d'y associer la société civile tout entière. UN وينبغي تعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتوسيع نطاقها لتشمل المجتمع المدني ككل.
    Il convient de renforcer le partenariat entre pays développés et pays en développement et d'y associer la société civile tout entière. UN وينبغي تعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتوسيع نطاقها لتشمل المجتمع المدني ككل.
    Toute la coopération pour le développement est fondée sur le principe du partenariat entre pays développés et pays en développement. UN والتعاون الإنمائي برمته يقوم على مبدأ الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Animés d'un nouvel esprit de partenariat entre pays développés et pays en développement, divers groupements ont envisagé, ensemble, de nouveaux moyens d'accroître le financement accordé au développement. UN وفي سياق روح جديدة للشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، قامت تجمعات مختلفة ببحث مشترك عن طرائق مبتكرة من أجل جمع الأموال لتمويل التنمية.
    Animés d'un nouvel esprit de partenariat entre pays développés et pays en développement, divers groupements ont envisagé, ensemble, de nouveaux moyens d'accroître le financement accordé au développement. UN وفي سياق روح جديدة للشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، قامت تجمعات مختلفة ببحث مشترك عن طرائق ابتكارية لجمع الأموال لتمويل التنمية.
    Notre débat d'aujourd'hui est l'occasion de faire le bilan d'étape des avancées et des progrès, des obstacles et des contraintes, mais également des nouvelles possibilités qui s'ouvrent au partenariat entre pays développés et pays en voie de développement. UN وتتيح لنا مناقشة اليوم فرصة لتقييم الخطى والتقدم المحرز، والعقبات والمعوقات، بالإضافة إلى الفرص الجديدة للشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Dans ce contexte, il faudrait s'efforcer de mobiliser l'opinion publique en faveur de la coopération pour le développement, notamment par le biais d'une stratégie fondée sur le partenariat entre pays développés et pays en développement, qui intègre les objectifs convenus en matière de développement, en tant que de besoin. UN وفي هذا السياق، ينبغي بذل جهود من أجل تحديد استراتيجية إنمائية جديدة تقوم على شراكة عالمية جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    S'agissant du partenariat entre pays en développement, il convient de mentionner le rôle que le Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) pour le développement international joue dans l'Initiative PPTE en vue d'alléger la dette extérieure de 18 pays africains. UN ولعلّي أشير هنا، من موقع الشراكة بين الدول النامية ذاتها، إلى دور صندوق الدول المصدرة للنفط في تخفيف المديونية الخارجية عن 18 دولة أفريقية أيضا.
    44. La coopération Sud-Sud ouvre des possibilités de partenariat entre pays en développement qui peuvent être mutuellement bénéfiques. UN 44- ويوفر التعاون بين الجنوب والجنوب إمكانية إقامة شراكات فيما بين البلدان النامية يمكن أن تكون مفيدة على نحو متبادل.
    La pierre angulaire du NEPAD est la création de ce nouveau partenariat entre pays africains et, d'autre part, entre ces derniers, la communauté internationale et l'ONU. UN وحجر الزاوية في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هو الشراكة الجديدة بين البلدان الأفريقية والمجتمع لدولي والأمم المتحدة، فضلا عن الشراكة فيما بين البلدان الأفريقية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد