À cette fin, le Comité préparatoire souhaitera peut-être inviter les donateurs et les organisations internationales à appuyer, directement ou par l'entremise du fonds d'affectation spéciale de la Commission, la participation des grands groupes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة التحضيرية أن تدعو الجهات المانحة والمنظمات الدولية لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه الأحداث إما مباشرة، أو من خلال الصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة. |
À cet égard, la participation des grands groupes aux travaux de la Commission du développement durable revêt une grande importance et doit être intensifiée dans toute configuration future. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في عمل لجنة التنمية المستدامة سمة مهمة ينبغي الاستمرار في تعزيزها في أية ترتيبات مقبلة. |
Figure VII Quelles sont les formes de participation des grands groupes à la prise de décisions les plus couramment utilisées dans votre pays? | UN | يرجى تبيان أشكال مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرار الأكثر شيوعا في بلدكم من بين الأشكال التالية |
Ainsi donc, la participation des grands groupes et le partenariat constituent l'un des éléments les plus prometteurs d'Action 21. | UN | ومن ثم، يشكل التركيز على مشاركة الفئات الرئيسية وعلى الشراكة أحد الجوانب اﻷكثر تطلعية لجدول أعمال القرن ٢١. |
Élaboration de Directives relatives à la participation des grands groupes et des parties prenantes à la conception des politiques au PNUE. | UN | وضع مبادئ توجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تصميم السياسات في برنامج البيئة |
Il ne reste plus que 11 semaines avant la réunion préparatoire de la session extraordinaire et plusieurs questions essentielles n'ont toujours pas été réglées, dont la participation des grands groupes et des organisations non gouvernementales. | UN | وأردف قائلا إنه لم يتبق سوى ١١ أسبوعا قبل الاجتماع التحضيري للدورة الاستثنائية ولا يزال العديد من المسائل الجوهرية في انتظار التسوية، ومنها اشتراك المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية. |
:: Les années où le Forum ne tient pas de session, des réunions régionales du Forum pourraient être l'occasion d'encourager la participation des grands groupes | UN | :: في السنوات التي لا تُعقد فيها دورة للمنتدى، يمكن للاجتماعات الإقليمية للمنتدى أن تتيح فرصة لزيادة إشراك المجموعات الرئيسية |
:: participation des grands groupes | UN | :: إشراك الفئات الرئيسية |
:: participation des grands groupes à la prise de décisions et aux activités relatives au développement agricole et rural durable; | UN | :: مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرارات وفي أنشطة التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛ |
La participation des grands groupes aux travaux du Forum a laissé une forte empreinte dans le programme de travail pluriannuel. | UN | 17 - وتحتل مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى مكانة بارزة في برنامج العمل المتعدد السنوات. |
participation des grands groupes au processus et du Sommet mondial pour le développement durable : | UN | مشاركة المجموعات الرئيسية في العملية المتعلقة بلجنة التنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: |
:: Renforcement des liens entre la participation des grands groupes et leur impact sur les décisions. | UN | :: تعزيز الصلة بين مشاركة المجموعات الرئيسية وأثرها في القرارات. |
Deux cents interventions ont été faites dans le cadre des séances officielles, ce qui témoigne du renforcement de la participation des grands groupes aux activités concernant le développement durable. | UN | وقدمت مائتا مداخلة في الجلسات الرسمية، مما يدل على تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة التنمية المستدامة. |
:: La capacité du secrétariat du Forum devrait être renforcée pour faciliter une plus grande participation des grands groupes | UN | :: ينبغي زيادة قدرة أمانة المنتدى من أجل تسهيل زيادة مشاركة المجموعات الرئيسية |
La participation des grands groupes et parties prenantes est un élément clé de la Conférence de Rio. | UN | مشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة المتعددين هي أمر مهم. |
participation des grands groupes et autres parties prenantes | UN | مشاركة المجموعات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة |
La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la conférence qui lui a fait suite continuent d'être à l'avant-garde en ce qui concerne la participation des grands groupes. | UN | ولا يزال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومتابعته في المقدمة من حيث مشاركة الفئات الرئيسية. |
Poursuite des efforts visant à renforcer la participation des grands groupes aux processus de prise de décisions en faveur du développement durable au niveau national | UN | متابعة الجهود من أجل زيادة مشاركة الفئات الرئيسية في عمليات صنع القرار المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيد الوطني |
Dynamisation de la participation des grands groupes de parties prenantes à tous les niveaux du processus découlant de la Convention | UN | تعزيز مشاركة الفئات الرئيسية لأصحاب المصلحة في عملية تنفيذ الاتفاقية على جميع الصُعُد |
La Chine a fait valoir que les gouvernements devraient garantir des conditions propres à favoriser la participation des grands groupes. | UN | ورأت الصين أنه ينبغي للحكومات أن تهيئ البيئة الصالحة لمشاركة المجموعات الرئيسية. |
participation des grands groupes I. Introduction | UN | طاء - اشتراك المجموعات الرئيسية |
:: participation des grands groupes | UN | :: إشراك المجموعات الرئيسية |
:: participation des grands groupes | UN | :: إشراك الفئات الرئيسية |
L'idée d'une participation des grands groupes à la prise de décisions à tous les niveaux, selon une approche participative et axée sur les droits dans la réalisation des objectifs de développement durable, a été accueillie de manière très favorable. | UN | وشدد المشاركون على تفضيلهم لإشراك المجموعات الرئيسية في صنع القرار على جميع المستويات، باتباع نهج تصاعدي قائم على الحقوق في مجال إدارة عمليات تنفيذ سياسات التنمية المستدامة. |