ويكيبيديا

    "participent également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما يشارك
        
    • كما تشارك
        
    • يشارك أيضا
        
    • تشارك أيضا
        
    • ويشارك أيضا
        
    • وتشارك أيضا
        
    • وتشترك أيضا
        
    • كما تشترك
        
    • كذلك يشارك
        
    • يشاركون أيضاً
        
    • ويشارك أيضاً
        
    • الاجتماعات أيضا
        
    Des scientifiques norvégiens participent également à la mission de la NASA relative à l'Observatoire de la dynamique solaire, lancée en 2010. UN كما يشارك العلماء النرويجيون كذلك في بعثة مرصد الديناميات الشمسية التابعة لناسا والتي أُطلقت في عام 2010.
    Les enfants participent également à des activités illégales, antisociales et à haut risque comme la prostitution et le trafic de drogue. UN كما يشارك الأطفال في الأنشطة غير القانونية وغير الاجتماعية والشديدة الخطورة مثل الدعارة والاتجار بالمخدرات.
    Ces États participent également aux rencontres internationales pertinentes. UN كما تشارك في الاجتماعات الدولية ذات الصلة.
    Les Pays-Bas participent également à des programmes d'EUMETSAT. UN كما تشارك هولندا في برامج المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية.
    Un grand nombre de ces institutions participent également à des projets des Nations Unies et de la Communauté européenne. UN وكثير من هذه المؤسسات يشارك أيضا في مشاريع تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وللجماعة اﻷوروبية.
    La Chine et d'autres États participent également à la réalisation de ce projet. UN والصين تشارك أيضا مع بلدان أخرى في تحقيق هذا المشروع.
    Des représentants du Comité international de la Croix-Rouge participent également au programme en organisant des réunions consacrées au droit humanitaire international. UN ويشارك أيضا في البرنامج ممثلون للجنة الصليب اﻷحمر الدولية عن طريق تنظيم دورات بشأن القانون اﻹنساني الدولي.
    Les États-Unis, le Japon et les pays nordiques participent également aux autres activités d'appui, dont l'entraînement militaire. UN وتشارك أيضا الولايات المتحدة واليابان وبلدان الشمال الأوروبي في أنشطة الدعم الأخرى، بما فيها أنشطة التدريب العسكري.
    Différentes administrations, des organisations non gouvernementales et associations nationales et locales participent également à l'évaluation et à la coordination des interventions. UN وتشترك أيضا المنظمات الحكومية والمنظمات المحلية والوطنية غير الحكومية والمنظمات الأهلية بمختلف مستوياتها في تقييم الاستجابة وتنسيقها.
    Des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales étrangères et locales participent également à ces projets. UN كما تشترك وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية اﻷجنبية والمحلية في هذه المشاريع.
    Les élèves participent également à des concours artistiques et culturels consistant à composer des œuvres graphiques et à écrire des textes. UN كما يشارك الطلاب في المسابقات الفنية والثقافية بالرسم والكتابة في العديد من المجالات تحت العناوين ذاتها.
    Les conseillers sanitaires régionaux participent également à l'évaluation de l'exécution du programme de pays pour s'assurer qu'elle est de la plus haute qualité possible. UN كما يشارك الخبراء الصحيون الاقليميون في تقييم تنفيذ البرنامج القطري لضمان بلوغه أعلى المستويات الممكنة.
    Un certain nombre de bureaux extérieurs participent également à cette importante activité, pour s'assurer que leurs besoins opérationnels soient pleinement pris en compte. UN كما يشارك عدد من المكاتب الميدانية في هذا المشروع الهام لضمان مراعاة احتياجاتها ومتطلباتها التشغيلية مراعاة تامة.
    Les femmes koweïtiennes participent également sans restriction aux activités culturelles, économiques et artistiques de diverses associations nationales. UN كما تشارك المرأة الكويتية مشاركة تامة في اﻷنشطة الثقافية والاقتصادية والفنية التي تزاولها مختلف الجمعيات اﻷهلية.
    Les femmes participent également aux activités des pouvoirs publics locaux. UN كما تشارك المرأة في أعمال مؤسسات الحكم الذاتي الجماهيري.
    Les forces armées jordaniennes participent également aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde, en vue de consolider la sécurité, la paix et la stabilité dans les diverses zones de conflit. UN كما تشارك القوات المسلحة الأردنية في عمليات الأمم المتحدة بهدف إرساء الأمن والسلم والاستقرار في جميع بقاع العالم.
    D'autres ont proposé que des représentants des institutions spécialisées des Nations Unies participent également à l'instance. UN واقترح مشتركون آخرون أن يشارك أيضا في المحفل ممثلون عن الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Un certain nombre d'institutions susmentionnées telles que le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud ont aidé les États membres à participer à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et participent également à son suivi. UN وقدم بعض الهيئات المذكورة أعلاه، مثل برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ، مساعدة الى الدول اﻷعضاء لتأمين مشاركتها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، كما أنه يشارك أيضا في عملية متابعته.
    D'autres organismes des Nations Unies participent également à la quête des idéaux de paix, notamment l'UNICEF. UN وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى تشارك أيضا في السعي لتحقيق السلام، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إحدى هذه الأجهزة.
    Les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales participent également à diverses activités thématiques de l'OSCE. UN ويشارك أيضا القائمون على الإجراءات الخاصة في شتى الأنشطة المواضيعية التي تقوم بها المنظمة.
    De nombreuses entités participent également à d'autres activités interinstitutions en tant que membres de réseaux pour l'égalité des sexes ou de groupes thématiques spéciaux, en particulier de groupes thématiques par pays. UN 11 - وتشارك أيضا كيانات كثيرة، بصفتها أعضاء في الشبكات المعنية بالقضايا الجنسانية أو في المجموعات المواضيعية المخصصة، في أنشطة أخرى مشتركة بين الوكالات، بما في ذلك الأفرقة المواضيعية القطرية.
    participent également aux activités de la Commission, en qualité d'invités, l'Organisme judiciaire, l'Organisme législatif et le Ministère de la justice, ainsi que des organisations non gouvernementales et des organisations de coopération internationale. UN وتشترك أيضا في هذه اللجنة بصفة مدعو السلطة القضائية، والسلطة التشريعية، ومكتب المدعي العام، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات التعاون الدولي.
    Plusieurs pays ont déjà mis en place leurs propres bases de données nationales sur la surveillance de la désertification et de la sécheresse et ils participent également à la construction d'une base de données méditerranéenne. UN وثمة بلدان عديدة أنشأت فعلاً قواعد بيانات وطنية خاصة بها للمعلومات المتعلقة برصد التصحر والجفاف، كما تشترك في إنشاء قاعدة بيانات لبلدان البحر الأبيض المتوسط.
    Des organisations non gouvernementales nationales, les populations locales et le secteur privé participent également à l’exécution des programmes. UN كذلك يشارك عدد من المنظمات الوطنية غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في تنفيذ هذه البرامج.
    Ils participent également en tant que représentants d'entités non étatiques invitées à prendre part à ses délibérations en qualité d'observateurs. UN وهم يشاركون أيضاً كممثلين لكيانات ليست دولاً تُدعى للمشاركة في مداولات الأونسيترال بصفة مراقب.
    Des membres du Bureau participent également aux premières missions d'établissement des faits dans le cas de nouvelles situations ou aux commissions d'enquête lorsque des mécanismes de surveillance et de communication de l'information ne sont pas établis. UN ويشارك أيضاً المسؤولون في بعثات تقصي الحقائق الأولية في الحالات الناشئة أو في لجان التحقيق حيثما لم تُنشأ آليات رسمية للرصد والإبلاغ.
    Des membres du Groupe d'Ottawa et du Groupe de travail intersecrétariats participent également aux réunions. UN ويحضر الاجتماعات أيضا بعض أعضاء فريق أوتاوا والفريق العامل المشترك بين الأمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد