ويكيبيديا

    "particuliers des jeunes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصة للشباب
        
    • المحددة للشباب
        
    • الخاصة بالشباب
        
    Aidez-nous à honorer l'engagement du Caire d'augmenter sensiblement les fonds destinés aux soins de santé en matière de sexualité, en réservant les ressources nécessaires pour faire face aux besoins particuliers des jeunes. UN ونود منكم أن تقدموا لنا المساعدة من أجل تنفيذ الالتزام الذي أبرم في مؤتمر القاهرة القاضي بزيادة تمويل الرعاية الصحية الجنسية بصورة كبيرة، مع تحديد تخصيصــات كافية للاحتياجات الخاصة للشباب.
    Le Comité contre la torture a engagé le Cambodge à mettre en place un système de justice pour mineurs adapté aux besoins particuliers des jeunes délinquants. UN 37- وحثت اللجنة كمبوديا على إنشاء نظام لقضاء للأحداث وتكييفه مع الاحتياجات الخاصة للشباب الجانحين.
    On ne compte toujours pas suffisamment de plans nationaux à la fois globaux et systématiques concernant les besoins particuliers des jeunes et ceux des groupes vulnérables, notamment les populations autochtones, les personnes âgées, les handicapés et les personnes déplacées. UN ولا يزال الاحتياج قائما إلى الخطط الوطنية الشاملة والمنهجية التي تعالج الشواغل الخاصة للشباب والفئات الضعيفة، بما في ذلك الشعوب الأصلية وكبار السن والمعوقون والمشردون داخليا.
    À cette fin, il faut reconnaître les besoins particuliers des jeunes et intégrer ces derniers à l'élaboration de stratégies nationales, régionales et internationales de lutte contre la pauvreté et le chômage. UN ولتحقيق ذلك، لا بد من الاعتراف بالاحتياجات المحددة للشباب ومن دمجهم في وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية ضد الفقر والبطالة.
    Il est par ailleurs important de tenir dûment compte du vieillissement de la population dans les stratégies de développement, les mesures prises pour répondre aux besoins particuliers des jeunes et des personnes âgées devant contribuer directement à résoudre la crise qui afflige les systèmes de sécurité sociale de nombreux pays du monde. UN ومن المهم كذلك أن تراعى على النحو الواجب شيخوخة السكان في استراتيجيات التنمية، والتدابير المتخذة لتلبية الاحتياجات الخاصة بالشباب والمسنين، الأمر الذي من شأنه أن يسهم بشكل مباشر في حل الأزمة التي تعاني منها أنظمة الضمان الاجتماعي في العديد من بلدان العالم.
    Il convient de mentionner les besoins particuliers des jeunes en matière d'éducation, de soins de santé et de développement, notamment en ce qui concerne la santé en matière de sexualité et de reproduction, dont la satisfaction leur permettra de s'épanouir et de contribuer au maximum au processus de développement social. UN ومن الضروري التنويه بالاحتياجات الخاصة للشباب في مجال التعليم والرعاية الصحية والتنمية وبخاصة فيما يتعلق بصحتهم الجنسية والانجابية، مع إدراك ما لديهم من إمكانات فردية وبغية زيادة مساهماتهم الى حدها اﻷقصى في عملية التنمية الاجتماعية.
    Le Fonds s'est attaché à répondre à la demande en adoptant une démarche soucieuse d'équité entre les sexes, afin de pouvoir satisfaire les besoins particuliers des jeunes et en accordant un rang de priorité élevé à la prévention du VIH/sida. UN وحرص الصندوق على اتباع نهج مدفوع بالطلب، تراعَــى فيه الاعتبارات الجنسانية، يتصدى للاحتياجات الخاصة للشباب ويضع في سلم أولوياته مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Bien que le nombre de programmes visant à répondre aux besoins particuliers des jeunes handicapés aille croissant, ces initiatives restent peu nombreuses à l'échelle de la planète. UN 33 - ورغم وجود عدد متزايد من البرامج التي تعالج الاحتياجات الخاصة للشباب من ذوي الإعاقة، إلاّ أن عددها على الصعيد العالمي لا يزال قليلا.
    Le programme accorde également l'attention voulue à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et les autres maladies infectieuses, ainsi qu'aux besoins particuliers des jeunes en termes de formation, d'emploi et de logement. UN ويولي البرنامج أيضا الاهتمام لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا وأمراص معدية أخرى، وأيضا إلى الحاجات الخاصة للشباب من ناحية التدريب والعمالة والإسكان.
    Dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse, les États ont été appelés à répondre aux besoins particuliers des jeunes dans les domaines des pratiques responsables de planification familiale, de la santé procréative, des maladies sexuellement transmissibles (MST) et du VIH/sida. UN وفي برنامج العمل العالمي المعني بالشباب، دعيت الدول إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للشباب في مجالات الممارسة المسؤولة لتنظيم الأسرة، والصحة الجنسية والإنجابية، والأمراض المنقولة جنسيا، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les gouvernements sont instamment invités à reconnaître les besoins particuliers des jeunes et des adolescents et à renforcer les programmes visant à réduire au minimum l'incidence des grossesses à haut risque et non désirées et la propagation des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN تحث الحكومات على ادراك الاحتياجات الخاصة للشباب والمراهقين من السكان، وعلى تعزيز البرامج الهادفة الى التقليل من حدوث حالات الحمل غير المرغوبة أو التي تنطوي على خطر شديد وكذلك حالات الاصابة باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية.
    En 1994, nous avons reconnu les besoins particuliers des jeunes et avons défini, dans le cadre du Programme d'action de la CIPD, les mesures susceptibles d'être les plus efficaces pour maintenir et protéger la santé des jeunes, comme l'accès à des services de santé en matière de sexualité et de procréation axés sur les besoins des jeunes, l'accès à l'information et l'éducation, dans le respect des droits des jeunes. UN وفي عام 1994، اعترفنا بالاحتياجات الخاصة للشباب وحددنا في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تلك المجالات التي يشير الدليل إلى أنها فعالة في صون وحماية صحة الشباب، مثل إمكانية الحصول على رعاية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للشباب، بما في ذلك المعلومات والتعليم - التي تعترف جميعها بحقوق الشباب.
    Ce plan tenait compte des besoins particuliers des jeunes dans tous les domaines, y compris l'éducation, la formation, l'emploi rémunéré, la participation aux prises de décisions, l'administration publique et la réforme du secteur de la sécurité. UN وتعكس هذه الخطة الاحتياجات المحددة للشباب في جميع القطاعات، بما في ذلك في مجالات التعليم، والتدريب والأنشطة المولدة للعمالة، ومشاركة الشباب في اتخاذ القرار، والإدارة العامة، وإصلاح القطاع الأمني.
    26. Quatre des cinq conférences régionales ont recommandé de prêter attention aux besoins et aux problèmes particuliers des jeunes et des adolescents en matière de santé, de sexualité, de contraception, de grossesse et de procréation. UN ٢٦ - أوصت أربعة من المؤتمرات اﻹقليمية الخمسة بإيلاء اهتمام للاحتياجات والمشاكل المحددة الخاصة بالشباب والمراهقين فيما يتعلق بالصحة والنشاط الجنسي واستخدام وسائل منع الحمل والحمل واﻷبوة.
    En Afrique de l'Ouest, la violence juvénile compromet la sécurité de la sous-région, et des solutions de protection globales, à l'échelle de la région, sont nécessaires non seulement pour répondre aux besoins particuliers des jeunes traumatisés par la guerre, mais aussi pour prévenir les conflits dans les pays voisins. UN وفي غرب أفريقيا، يقوِّض عنف الشباب أمن هذه المنطقة دون الإقليمية، ولا بد من حلول شاملة للحماية الإقليمية ليس فحسب لتلبية الاحتياجات الخاصة بالشباب الذين عانوا الأمرين من الحرب، بل أيضا كعنصر هام للحؤول دون نشوب صراعات في البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد