ويكيبيديا

    "pays africain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلد أفريقي
        
    • البلد الأفريقي
        
    • بلدا أفريقيا
        
    • دولة أفريقية
        
    • البلدان اﻷفريقية
        
    • البلد الافريقي
        
    • بلد افريقي
        
    • بلد في أفريقيا
        
    • بلدا افريقيا
        
    • بلداً أفريقياً
        
    • بين البلدان الأفريقية
        
    Lors de certains vols, il est rentré avec une cargaison de poisson frais, chargée dans un autre pays africain pour être livrée en Slovaquie. UN وقد عادت بعض الرحلات الجوية محملة بالسمك الطازج، الذي تم الحصول عليه في بلد أفريقي آخر، لتسليمه في سلوفاكيا.
    La Guinée équatoriale est un pays africain d'une superficie de 28 051,78 km2. UN التوصيات غينيا الاستوائية هي بلد أفريقي تبلغ مساحته 051,78 28 كيلومتر مربع.
    Le Secrétariat devrait opérer en relation avec les conseils de diversification prévus pour chaque pays africain. UN وكان على اﻷمانة أن تعمل بمجالس تنويع متصورة لكل بلد أفريقي.
    Cette élection a fait du Ghana le premier pays africain à présider la Commission de statistique. UN وبانتخابه في هذا المنصب، كانت غانا البلد الأفريقي الأول الذي ينتخب لرئاسة لجنة الأمم المتحدة الإحصائية.
    Un autre mode de coopération à étudier pourrait comporter des accords trilatéraux qui feraient intervenir un pays africain, le Brésil et un pays tiers ou une organisation internationale. UN شكل آخر من أشكال التعاون سوف ندرسه قد يشمل خططا ثلاثية الأطراف تضم بلدا أفريقيا والبرازيل وبلدا ثالثا أو منظمة دولية.
    Le Groupe a souligné que, même avec la sécession du Sud, le Soudan devrait concevoir son avenir en tant que pays africain. UN وأكدنا على أنه حتى مع انفصال الجنوب، فإنه ينبغي للسودان أن يحدد مستقبله بصفته دولة أفريقية.
    Les sous-programmes devraient être exécutés simultanément afin d’obtenir un impact maximal dans chaque pays africain. UN وينتظر أن يتم تنفيذ المجالات البرنامجية الفرعية على نحو متزامن لتحقيق أكبر اﻷثر في كل بلد من البلدان اﻷفريقية.
    La deuxième forme est une coopération trilatérale, qui s'exerce entre un pays africain et deux pays en développement de régions différentes. UN ويتمثل النوع الثاني في التعاون الثلاثي، أي التعاون بين بلد أفريقي وبلدين ناميين في منطقتين مختلفتين.
    Aucun autre pays africain n'a signalé de saisies de méthaqualone en 2008, à l'exception de la République-Unie de Tanzanie, qui a déclaré en avoir saisi 0,524 kg. Le Kenya a toutefois indiqué avoir saisi 20 kg de méthaqualone en 2007. UN وأبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة عن ضبط 0.524 كيلوغراما من الميثاكوالون في عام 2008؛ ولم يبلغ أي بلد أفريقي آخر عن ضبط الميثاكوالون في عام 2008، لكن كينيا أبلغت عن ضبط 20 كيلوغراما في عام 2007.
    Un organisme d'exécution dans un pays africain avait touché en 2003 un trop-perçu estimé à 214 058 dollars, qu'il prétendait avoir remboursé au PNUE. UN 187 - تم دفع مبلغ يقدر بـ 058 214 دولارا أكثر من المطلوب إلى وكالة منفذة في بلد أفريقي في عام 2003.
    Même dans la question de la Libye, il aurait été bien, la Libye étant un pays africain, qu'il y eût un État africain au Conseil de sécurité comme membre permanent avec droit de veto, je ne dis pas simplement comme membre non permanent. UN إن ليبيا بلد أفريقي. لذلك، سيكون من الجيد أن يشغل بلد أفريقي مقعداً دائماً في مجلس الأمن وأن يكون له حق النقض.
    Il existe aujourd'hui en Afrique 10 groupements économiques sous-régionaux et chaque pays africain est membre d'un groupement au moins. UN أما اليوم فيوجد 10 تجمعات اقتصادية دون إقليمية في أفريقيا، وكل بلد أفريقي عضو في واحد منها على الأقل.
    De même, aucun pays africain ne bénéficie de programmes de rapatriement et de réinstallation comparables à ceux mis en oeuvre au Kosovo, par exemple. UN وكذلك لا يوجد أي بلد أفريقي برنامج لإعادة اللاجئين إلى أوطانهم وتوطينهم يمكن مقارنته بالبرامج التي تطبق في كوسوفو مثلا.
    Le Congo est un pays africain qui est classé parmi les pays pauvres très endettés (PPTE). UN الكونغو بلد أفريقي يصنف من البلدان الفقيرة ذات المديونية العالية ولديه نظام قضائي حديث يخضع مع ذلك لتأثير العرف.
    Cette année encore, un autre pays africain a été ajouté à la liste des pays les moins avancés. UN سوى أنه، في العام الحالي، أُضيف بلد أفريقي آخر إلى قائمة أقل البلدان نموا.
    C'est pourquoi, le Président de la République du Sénégal S. E. Maître Abdoulaye Wade, en panafricaniste con-vaincu, a fait mener à son terme, la procédure faisant du Sénégal, le deuxième pays africain, à ratifier cet Acte historique. UN وهذا هو السبب في أن رئيس الجمهورية، السيد عبد الله ويد، وهو نصير متحمس للوحدة الأفريقية، تولى قيادة إتمام عملية جعل السنغال البلد الأفريقي الثاني الذي يصدق على هذا القانون التاريخي.
    66. L'Ouganda était le seul pays africain à avoir signalé des saisies d'amphétamine en 2011. UN 66- كانت أوغندا هي البلد الأفريقي الوحيد الذي أبلغ عن ضبط كميات من الأمفيتامين في عام 2011.
    Nous ne permettrons pas qu'un pays africain voisin soit colonisé à nouveau par un autre pays africain. UN ولـن نقبل بأن يستعمر من جديد بلد أفريقي بلدا أفريقيا مجاورا آخر.
    Je suis particulièrement ému de marquer l'anniversaire de sa mort quelques mois seulement après que l'ONU a aidé un autre pays africain à obtenir son indépendance. UN وأشعر ببالغ التأثر لإحياء هذه الذكرى بعد شهور قليلة من قيام الأمم المتحدة بمساعدة دولة أفريقية أخرى لتصبح مستقلة.
    Chaque pays africain touché Partie désigne un organe approprié de coordination pour jouer le rôle de catalyseur dans l'élaboration, la mise en oeuvre et l'évaluation de son programme d'action national. UN يسمﱠي كل طرف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة هيئة تنسيق وطني ملائمة للعمل كجهة حفازة في مجال اعــداد وتنفيـذ وتقييـم برنامج العمل الوطني الخاص به.
    La crise du Libéria a entraîné de grandes souffrances pour le peuple de ce pays africain de l'Atlantique Sud. UN لقد أحدثت اﻷزمــة فــي ليبريا معاناة كبيرة لشعب ذلك البلد الافريقي في جنوب اﻷطلسي.
    10 officiers issus d'un pays africain devant être choisi par le Président en exercice de l'OUA, en collaboration avec le Président de la République-Unie de Tanzanie; UN ١٠ ضباط من بلد افريقي يختاره الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بالتعاون مع رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    L'Organisation de l'unité africaine est notre ligne de défense avancée. Elle l'est pour chaque pays africain, parce qu'elle s'appuie sur une Charte adéquate et sur des principes qui lui permettent de régler les problèmes par des voies pacifiques. UN إن منظمة الوحدة اﻷفريقية خطنا الدفاعي اﻷول، والمنظمة هي الخط الدفاعي اﻷول لكل بلد في أفريقيا ﻷن لديها ميثاق صائب ومبادئ صائبة تتيح لها حل المشاكل بالوسائل السلمية.
    En 1993, un autre pays africain a suivi cette recommandation. UN ولقد شهد عام ١٩٩٣ بلدا افريقيا آخر يعمل بهذه التوصية.
    M. Mohamed Salah DEMBRI (Algérie): Madame la Présidente, je m'étais préparé en réalité à faire une intervention à la prochaine séance, mais je ne saurais résister au plaisir, en tant que chef de la délégation algérienne et de représentant d'un pays africain, de vous apporter à mon tour toutes les félicitations qui vous reviennent de droit. UN السيد محمد صلاح دمبري (الجزائر) (الكلمة بالفرنسية): السيدة الرئيسة، لقد أعددت في الواقع بيانا لأدلي به في الجلسة المقبلة، غير أنني لا أقوى على مقاومة السرور الذي أشعر به، بصفتي رئيسا للوفد الجزائري وبصفتنا بلداً أفريقياً أيضاً وأنا أقدم لك كل التهاني الواجبة لك بحق.
    Il en ressort que les résultats varient grandement d'un pays africain à l'autre. UN وتظهر النتائج اختلافا كبيرا بين البلدان الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد