ويكيبيديا

    "perdu dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضائع في
        
    • تائه في
        
    • فُقِدَ في
        
    • مفقود في
        
    • تضيع في
        
    • فقدت في
        
    • ضائع فى
        
    • ضائعة في
        
    • ضاعت في
        
    • طليق في
        
    • الضائعة في
        
    • يضيع في
        
    • ضاع في
        
    • فقدته في
        
    • فقدتهم في
        
    Je crie ton nom. Quoi, tu t'es perdu dans une vidéo avec un chat ? Open Subtitles إنني أصيــح بإسمك، مــاذا، هــل أنت ضائع في تسجــل لقطـ ما ؟
    Je suis juste un kangourou rat perdu dans le désert. Open Subtitles أنا مجرد فأر كنغر سمين ضائع في الصحراء
    perdu dans la circulation, je souris pour pas me faire niquer. Open Subtitles آمل ألا أعلق إحم ظهري تائه في السير بدون إحساس وتعيس
    perdu dans un égout ? Open Subtitles فُقِدَ في مجرى التصريف؟
    C'est Noël, et à cause de vous, notre fils est perdu dans New York ! Open Subtitles في عشية عيد الميلاد، وبسببك طفلنا مفقود في مدينة ضخمة
    Je sais ce que c'est que d'être perdu dans les bois et d'avoir quelque chose de mal qui déconne avec toi. Open Subtitles أعلم كيف سيكون بأن تضيع في هذه الغابات و ان هنالك شئ شرير يعبث حولك
    Je cherche quelque chose qui a été perdu dans cette ville et je parie que tes ancêtres sorciers savent où c'est. Open Subtitles أنا أبحث عن شيء التي فقدت في هذه المدينة، وأراهن ساحرة بك الأجداد تعرف أين هو.
    Sauf que maintenant nous avons un enfant perdu dans la ville, et nous n'avons aucune idée d'où il peut être. Ça vient d'empirer. Open Subtitles بإستثناء الآن ،فلدينا طفل ضائع في المدينة ولا نملك أي فكرة عن مكان تواجده الأمر يزداد سوءا
    Donc je regarde sous ma serviette, et tu ne croiras jamais ce que j'ai trouvé perdu dans le sable. Open Subtitles لذا بحثت تحت منشتي ولن تُصدق ماذا وجدت ضائع في الرمال
    Il est perdu dans sa propre ruine, et nous devons le ramener. Open Subtitles إنه ضائع في خراب نفسه، وعلينااعادتهالىالوطن.
    Troisième jour, je suis perdu dans les bois. Open Subtitles إنه اليوم الثالث و إنني بلا شك تائه في الغابة
    Tu penses que je suis perdu dans la ville, que j'ai faim, et voici le gars qui a tué ma mère avec une motoneige. Open Subtitles اسمع هذا، أنا تائه في المدينة وأشعر بالجوع وهذا هو الشخص الذي قتل أمي بكاسحة الثلوج
    Comment puis-je les sauver quand je suis perdu dans le noir ? Open Subtitles كيف أنقذهم وأنا تائه في الظلمة؟
    "Au moment où le prince avait perdu tout espoir et pensait qu'il était perdu dans la forêt pour toujours, il entendit un bruissement dans les arbres. Open Subtitles "كما الأمير تَركَ أملاً، وإعتقدَ بأنّه فُقِدَ في الغابةِ إلى الأبد، سَمعَ a حَفّ في الأشجارِ.
    - Quoi ? Votre fils est perdu dans une des plus grandes villes du monde. Open Subtitles بكلّ الإحترام المستحق، إبنك مفقود في أحد اكبر المدن في العالم
    Dans ses yeux moribonds on lisait une supplication de pardon... et de consolation, désormais disparus... tout comme son corps sera bientôt perdu dans le grand mystère qui nous enrobe. Open Subtitles فى هذه العيون التى تموت , كان هناك طلب متواضع كان هناك .. إعتذار وإلتماس بائس من التعزيه التى تضيع في الفراغ
    perdu dans le devoir. Open Subtitles فقدت في أداء واجبهم.
    Alors il faut être reconnaissant pour ceux qu'on a, parce que quand on y pense, ne sommes nous pas tous des pièces perdu dans la moquette de la vie, cherchant notre place? Open Subtitles لذا، يجب أن تكون ممتنًا على ما لديك لأنه عندما تفكر في الأمر ألسنا جميعًا قطعًا متناثرة ضائعة في سجادة الحياة
    Mon premier livre a été clairement trop avant-gardiste, perdu dans une prétention littéraire. Open Subtitles كتابي الأول كان بوضوح مجرد مقدمة، ضاعت في تظاهُر الأدباء.
    Et bien, maintenant ce petit morveux est perdu dans l'Entrepôt. Open Subtitles أجل، والآن ذلك البليد الصغير طليق في المستودع.
    Néanmoins, après cinq ans d'enlisement dans les suites de la crise financière, ces taux de croissance seront insuffisants pour que la production et l'emploi regagnent le terrain perdu dans la plupart de ces pays. UN ومع ذلك فبعد أن ظلت هذه الاقتصادات تتخبط مدة خمس سنوات في أعقاب الأزمة المالية، فإن معدلات النمو المتوقعة هذه غير كافية لتعويض النواتج وفرص العمل الضائعة في معظم تلك الاقتصادات.
    Je sais comment un mec peut être, genre, perdu dans une relation. Open Subtitles أعلم كيف يمكن أن يصبح الرجل كأن يضيع في علاقة
    Soit le chevalier fantôme l'a pris, soit il a été perdu dans les marais. Open Subtitles إمّا الفرسان الأشباح أخذوه أو ضاع في البزّة
    J'ai essayé de le poursuivre, mais je l'ai perdu dans le trafic. Open Subtitles حاولت أن أتعقبه ولكني فقدته في الازدحام.
    pour quelle raison, ça m'a fait penser à tous ces hommes que j'ai perdu dans le métier Open Subtitles لسبب ما، أجد نفسي أفكر في كل الإخوة الذين فقدتهم في ميدان العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد