ويكيبيديا

    "permanent de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدائم للجنة
        
    • الدائمة للجنة
        
    • اللجنة الأساسيين من
        
    • الدائمة التابعة للجنة
        
    Siège permanent de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Siège permanent de la Commission économique et sociale UN المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية
    Siège permanent de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Il a envoyé un rapport volumineux établi par le Secrétariat permanent de la Commission nationale des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur contenant des graphiques et des statistiques détaillés. UN وأرسلت الحكومة تقريراً ضخماً أعدته اﻷمانة الدائمة للجنة بيرو الوطنية لحقوق اﻹنسان التابعة لوزارة الداخلية تضمن رسوماً بيانية واحصاءات مفصلة.
    À la fin de juillet 2005, au Siège, le personnel permanent de la Commission se composait de 46 experts en armement et d'autres fonctionnaires (catégorie des administrateurs) dont neuf femmes, en provenance de 24 pays. UN بحلول نهاية حزيران/يونيه 2005، بلغ مجموع موظفي اللجنة الأساسيين من الفئة الفنية في المقر 46 خبير أسلحة فضلا عن موظفين آخرين من 23 جنسية، من بينهم تسع نساء.
    18. Le 3 septembre 1993, le Comité permanent de la Commission politique de l'UNITA a publié un communiqué dans lequel il faisait notamment savoir qu'il était prêt à dépêcher ses représentants de rang élevé pour s'entretenir avec le Président Trovoada et le Président du Portugal, M. Mário Soares. UN ١٨ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أصدرت اللجنة الدائمة التابعة للجنة السياسية للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بيانا أعلنت فيه بوجه خاص استعدادها ﻹرسال وفودها الرفيعة المستوى للقاء الرئيس تروفوادا ورئيس البرتغال، السيد ماريو سواريش.
    Liu Yuejin, Secrétaire général adjoint permanent de la Commission nationale de lutte contre les stupéfiants de la Chine UN ليو يوجين، نائب الوكيل الدائم للجنة الوطنية لمكافحة المخدِّرات في الصين
    4. Décide, après avoir examiné puis accepté l'offre du Gouvernement libanais, de recommander que le siège permanent de la Commission soit réinstallé à Beyrouth; UN ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛
    1994/43. Siège permanent de la Commission économique et sociale UN ١٩٩٤/٤٣ - المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    4. Décide, après avoir examiné puis accepté l'offre du Gouvernement libanais, de recommander que le siège permanent de la Commission soit réinstallé à Beyrouth; UN ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛
    V.92 En réponse à ses demandes d’éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que le coût total du transfert au siège permanent de la Commission régionale à Beyrouth, intervenu durant le quatrième trimestre de 1997, s’était élevé à 14 911 810 dollars. UN خامسا - ٢٩ وأحاطت اللجنة الاستشارية علما، استجابة إلى طلبها، أن مجموع التكاليف للانتقال إلى المقر الدائم للجنة اﻹقليمية ببيروت، الذي تم خلال الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١، بلغت ٠١٨ ١١٩ ٤١ دولار.
    Décembre 2007 à ce jour: Secrétaire permanent de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CNDHLF) UN كانون الأول/ديسمبر 2007 - حتى الآن: الأمين الدائم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Sur le plan réglementaire, certains textes pertinents ont été pris, notamment l'arrêté nommant le Secrétaire permanent de la Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence armée. UN 105 - وعلى الصعيد التنظيمي، اعتُمدت بعض النصوص ذات الصلة، بما في ذلك الأمر الإداري الذي عُيِّن بموجبه الأمين الدائم للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح.
    Cumulativement avec les fonctions de président de la Commission chargée de l'élaboration des textes fondamentaux, secrétaire permanent de la Commission nationale de contrôle et de supervision du référendum constitutionnel des opérations électorales (COSUPEL) UN ٥٢ آب/أغسطس ٢٩٩١ - إلى جانب وظائف رئيس اللجنة المكلﱠفة بإعداد النصوص اﻷساسية، قام ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١ بوظيفة السكرتير الدائم للجنة الوطنية لمراقبة الاستفتاء الدستوري والعمليات الانتخابية والاشراف عليها
    a) Déciderait, après avoir examiné et ultérieurement accepté l'offre du Gouvernement libanais, de recommander que le siège permanent de la Commission soit réinstallé à Beyrouth (par. 4); UN )أ( يقرر، بعد نظره في عرض حكومة لبنان وقبوله في وقت لاحق، التوصية بإعادة المقر الدائم للجنة إلى بيروت )الفقرة ٤ من المنطوق(؛
    Français Page ii) De prendre toutes les mesures nécessaires pour faire transférer le siège permanent de la Commission conformément à la résolution (par. 5). UN ' ٢ ' اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتنفيذ نقل المقر الدائم للجنة وفقا للقرار )الفقرة ٥ من المنطوق(؛
    b) De prendre toutes les mesures nécessaires en vue du transfert du siège permanent de la Commission conformément à la présente résolution; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    b) De prendre toutes les mesures nécessaires en vue du transfert du siège permanent de la Commission conformément à la présente résolution; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    52. Le Secrétaire permanent de la Commission de planification de la République-Unie de Tanzanie a exposé le programme de relèvement du pays et a déclaré que son pays cherchait à redéfinir le rôle du secteur public, de le réorganiser et de créer des conditions favorables aux initiatives privées. UN ٥٥ - وقدم الوكيل الدائم للجنة التخطيط بجمهورية تنزانيا المتحدة عرضا لبرنامج البلد لﻹنعاش وذكر أنه تبذل جهود ﻹعادة تحديد وهيكلة دور القطاع العام وتهيئة المناخ الملائم لمبادرة القطاع الخاص.
    De créer un conseil de coordination et des mécanismes pertinents pour la promotion et l'exécution du projet, en coopération étroite avec les organisations internationales, en particulier l'Union européenne et le Secrétariat permanent de la Commission intergouvernementale du programme TRACECA; UN إنشاء مجلس التنسيق والآليات ذات الصلة لتعزيز وتنفيذ المشروع بتعاون وثيق مع المنظمات الدولية، خاصة الاتحاد الأوروبي والأمانة الدائمة للجنة الحكومية الدولية لممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا؛
    À la demande du Gouvernement et des partenaires de développement, le PNUD a établi en juillet un fonds commun visant à aider le Gouvernement à coordonner l'aide des donateurs, notamment par l'apport d'un appui technique au secrétariat permanent de la Commission nationale de coordination de l'aide. UN 75 - وبناء على طلب الحكومة وشركاء التنمية، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا مشتركا للتبرعات في تموز/يوليه لتعزيز قدرات الحكومة على تنسيق مساعدات المانحين، بما في ذلك الدعم التقني المقدم إلى الأمانة الدائمة للجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    Le personnel permanent de la Commission au Siège se compose de 50 experts en armement et autres fonctionnaires (catégorie des administrateurs), de 24 nationalités différentes, dont 9 femmes. UN الموظفون 30 - يبلغ مجموع موظفي اللجنة الأساسيين من الفئة الفنية في المقر حاليا 50 خبير أسلحة وموظفين آخرين من 24 جنسية، من بينهم تسع نساء.
    8. Le 3 février, le Comité permanent de la Commission politique de l'UNITA a publié à Bailundo une déclaration selon laquelle il n'était pas du tout d'accord avec l'évaluation des trois États observateurs (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Portugal) concernant la situation actuelle en Angola. UN ٨ - وفي ٣ شباط/فبراير أصدرت اللجنة الدائمة التابعة للجنة السياسية ليونيتا، من بايلوندوا، بيانا تعرب فيه عن اختلافها الشديد مع تقييم الدول المراقبة الثلاث )البرتغال والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية( للحالة الراهنة في أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد