permettez-moi également de remercier le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, de sa déclaration liminaire fort stimulante. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الافتتاحي الملهم. |
permettez-moi également de remercier chaleureusement votre prédécesseur, notre ami M. Jan Kavan, de son engagement et de sa diligence. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن خالص شكري لسلفكم، صديقنا المخلص السيد يان كافان، على ما أبداه من تفان واجتهاد. |
permettez-moi également de commenter brièvement un des points soulevés par notre collègue égyptien. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعلق بإيجاز على إحدى النقاط التي أثارها زميلنا من مصر. |
permettez-moi également de réaffirmer que nous sommes disposés à appuyer toute initiative constructive de la présidence actuelle, susceptible de contribuer à l'exécution de cette tâche importante. | UN | وأود أيضا أن أؤكد مرة أخرى على استعدادنا لدعم أي مبادرات بناءة من الرئاسة الحالية للإسهام في تلك المهمة ذات المسؤولية. |
permettez-moi également de féliciter tous ceux qui ont contribué à permettre la décision qui vient d'être adoptée concernant l'élargissement. | UN | كما أود أن أهنئ جميع من ساعد على التوصل إلى القرار المعتمد تواً بتوسيع مؤتمر نزع السلاح. |
permettez-moi également, Monsieur le Président, d'évoquer certains points précis du rapport. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى بعض النقاط المحددة في التقرير. |
permettez-moi également de saluer la présence des participants au programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement. | UN | وأود أيضاً أن أرحّب بوجود الزملاء الموقرين في إطار برنامج زمالات الأمم المتحدة لنزع السلاح هذه السنة. |
permettez-moi également de dire que nous avons trouvé très encourageant de voir l'intérêt que votre Ministre des affaires étrangères porte à nos travaux. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أقول إنه كان من المشجع جدا أن نرى وزيرة خارجية بلدكم تهتم بأعمالنا. |
permettez-moi également de remercier M. Jayantha Dhanapala pour les efforts remarquables qu'il consacre à la cause du désarmement. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر السيد دايانتا دانابالا على جهوده المتميزة التي ما فتئ يبذلها من أجل قضية نزع السلاح. |
permettez-moi également d'exprimer ma gratitude à l'Ambassadeur Patricia Durrant pour le travail qu'elle a accompli pour préparer la session extraordinaire. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناننا للسفيرة باتريشيا دورانت على عملها في الإعداد لهذه الدورة الاستثنائية. |
permettez-moi également de présenter les voeux de bienvenue de ma délégation à Tuvalu, nouveau Membre de l'ONU. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن ترحيب وفد بلادي الحار بتوفالو، بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
Au nom de la Pologne, permettez-moi également de souhaiter la bienvenue au nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies, Tuvalu. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أرحب، نيابة عن بولندا، بتوفالو عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
permettez-moi également de remercier la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement de sa déclaration, qui aura été une source d'inspiration et de réflexion au stade critique de l'histoire de la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أشيد بالبيان الذي أدلت به الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح. فقد كان بياناً ملهماً وحافزاً على التفكير في هذا المنعطف الحرج من تاريخ مؤتمر نزع السلاح. |
permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à l'Ambassadrice de l'Égypte et de l'assurer de l'appui indéfectible de la délégation iranienne dans l'exercice de ses fonctions à la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أرحب بسفيرة مصر، وأؤكد لها دعم وفد بلدي الكامل في أداء مهامها في مؤتمر نزع السلاح. |
permettez-moi également de remercier les membres de la Commission, le Secrétariat, les interprètes et le personnel des services de conférence pour l'appui extraordinaire qu'ils ont fourni. | UN | وأود أيضا أن أشكر أعضاء أمانة الهيئة، والمترجمين الشفويين وموظفي خدمات المؤتمرات على ما قدموه من مساعدة متميزة. |
permettez-moi également de remercier les membres du Bureau de leur appui et de leurs conseils. | UN | وأود أيضا أن أتوجه إلى أعضاء المكتب بالشكر على دعمهم ومشورتهم. |
permettez-moi également de vous informer que le Ministre japonais des affaires étrangères a publié un communiqué dans lequel il s'est félicité de l'adoption du programme de travail à la Conférence du désarmement. | UN | كما أود أن أخبركم بأن وزير الشؤون الخارجية الياباني قد أصدر بيانا رحب فيه باعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
permettez-moi également de m'associer à mes collègues pour remercier M. Evans de nous avoir honoré de sa présence aujourd'hui et de nous avoir présenté un tour d'horizon de la Commission. | UN | كما أود أن أنضم إلى زملائي في تقديم الشكر للسيد إيفانز على تشريفنا بحضوره اليوم وعلى استعراضه لأعمال اللجنة. |
Puisque j'ai la parole, permettez-moi également de lire la déclaration de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وما دمت أتكلم، اسمحوا لي أيضا بأن أتلو بيان جمهورية تنزانيا المتحدة. |
permettez-moi également de vous assurer de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans l'accomplissement de votre importante tâche. | UN | وأود أيضاً أن أؤكد لكم بدوري دعم وفد بلدي وتعاونه الكاملين في أداء هذه المهمة الجسيمة. |
permettez-moi également de rendre hommage au travail de votre prédécesseur, l'Ambassadeur Benjelloun-Touimi, du Maroc. | UN | اسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن خالص تقديري ﻷعمال الرئيس السابق، سفير المغرب، السيد بنجلون تويمي. |
Enfin, permettez-moi également d'exprimer la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Tarui et à l'Ambassadeur Landman pour leur contribution, et de leur adresser mes souhaits les meilleurs pour l'avenir. | UN | وأخيراً، دعوني أيضاً أعرب عن تقدير وفدي لمساهمات السفير تاروي والسفير لاندمان وأتمنى لهما كل الخير مستقبلاً. |
permettez-moi également de saluer la déclaration que vient de faire le Secrétaire d'Etat et Premier Vice-Ministre des affaires étrangères de la République de Pologne. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أعرب عن تقديري للبيان الذي ألقاه اﻵن وزير الدولة والنائب اﻷول لوزير الشؤون الخارجية لجمهورية بولندا. |
permettez-moi également de m'associer à la déclaration faite par le représentant de la Colombie en faisant mes adieux à notre distingué collègue, l'Ambassadeur Jayatilleka de Sri Lanka. | UN | واسمحي لي أيضاً بأن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييدي البيان الذي أدلى به ممثِّل كولومبيا في وداع زميلنا الموقَّر السفير جاياتيليكا، ممثل سري لانكا. |
permettez-moi également de remercier tous ceux d'entre vous qui m'ont souhaité la bienvenue à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | واسمحوا لي أن أعرب بدوري عن تقديري لكم جميعاً على ترحابكم بانضمامي إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |