ويكيبيديا

    "personnel de l'unicef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفي اليونيسيف
        
    • موظفو اليونيسيف
        
    • لموظفي اليونيسيف
        
    • وموظفي اليونيسيف
        
    • اليونيسيف هم
        
    Il a présenté aux délégations les chiffres encourageants ci-après : 12,4 % de tout le personnel de l'UNICEF étaient des Africains et ceux-ci représentaient 22,5 % de tout le personnel, international et national. UN وابلغت اﻷمانة الوفود بالاحصاءات المشجعة التالية: ١٢,٤ في المائة من جميع موظفي اليونيسيف هم من المواطنين اﻷفارقة؛ ويشكل المواطنون اﻷفارقة ٢٢,٥ في المائة من جميع الموظفين الدوليين والوطنيين.
    La mise en œuvre de la feuille de route et des propositions d'actions contribuera à sensibiliser davantage le personnel de l'UNICEF aux questions autochtones. UN وسيؤدي تنفيذ اقتراح خارطة الطريق ومقترحات العمل إلى تعزيز الوعي بقضايا الشعوب الأصلية في صفوف موظفي اليونيسيف.
    Nombre de membres du personnel de l'UNICEF servant de coordonnateur résident UN عدد موظفي اليونيسيف العاملين كمنسقين مقيمين
    Le personnel de l'UNICEF peut désormais examiner et télécharger des outils d'évaluation et des références méthodologiques. UN ويستطيع موظفو اليونيسيف الآن استعراض أدوات التقييم وتنـزيلها والاطلاع على المراجع المنهجية.
    Déclaration du Président de l'Association mondiale du personnel de l'UNICEF UN كلمة رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف
    Il a salué le courage et le dévouement du personnel de l'UNICEF. UN وأثنى على موظفي اليونيسيف لشجاعتهم والتزامهم.
    Il a salué le courage et le dévouement du personnel de l'UNICEF. UN وأثنى على موظفي اليونيسيف لشجاعتهم وتفانيهم.
    Il a dit qu'il avait été très impressionné par le personnel de l'UNICEF qui travaillait dans des conditions extrêmement difficiles et souvent dangereuses. UN وأضاف أن موظفي اليونيسيف الذين يعملون هناك في ظروف صعبة للغاية وخطرة للغاية في معظم الأحيان قد تركوا في نفسه أثراً عميقاً.
    Les résultats recueillis chaque année montrent que 93 % des membres du personnel de l'UNICEF sont fiers de travailler pour l'organisation. UN وأظهرت النتائج في كل من العامين أن 93 في المائة من موظفي اليونيسيف يفخرون بأنهم يعملون للمنظمة.
    Nombre de membres du personnel de l'UNICEF servant de coordonnateur résident UN عدد موظفي اليونيسيف العاملين كمنسقين مقيمين
    Pourcentage d'augmentation de productivité du personnel de l'UNICEF dû à l'utilisation du système moderne de gestion des entreprises UN النسبة المئوية للزيادة في إنتاجية موظفي اليونيسيف عن طريق استخدام النظام الحديث لإدارة المحتوى في المؤسسة
    La section III donne des informations actualisées sur la composition et la structure du personnel de l'UNICEF. UN ويورد الفرع الثالث وصفا لأحدث المعلومات بشأن تكوين وهيكل ملاك موظفي اليونيسيف.
    Membres du personnel de l'UNICEF transférés dans d'autres organismes UN انتقال موظفي اليونيسيف إلى غيرها من وكالات الأمم المتحدة
    La coordination avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires était extrêmement étroite et certains membres du personnel de l'UNICEF jouaient le rôle de coordonnateurs humanitaires. UN كما أن التعاون وثيق للغاية مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية، حتى إن بعض موظفي اليونيسيف يعملون كمنسقين للشؤون الإنسانية.
    En conclusion, l'intervenant a exprimé sa gratitude aux membres du personnel de l'UNICEF en poste en Chine et au Secrétaire du Conseil, qui avaient accompagné l'équipe et lui avaient apporté une assistance précieuse. UN وختم قائلا إنه يشكر موظفي اليونيسيف في الصين وأمين المجلس الذين رافقوا الفريق وقدموا له مساعدة قيّمة جدا.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial est vivement préoccupé par les menaces qui pèsent sur le personnel de l'UNICEF et ses activités. UN وبالمثل، فإن المقرر الخاص يشعر بقلق شديد إزاء التهديدات الموجهة إلى موظفي اليونيسيف وأنشطتها.
    Les délégations ont également rendu hommage au dévouement du personnel de l'UNICEF, qui continuait à travailler dans le pays malgré l'insécurité. UN كما وردت إشارة إيجابية إلى تفاني موظفي اليونيسيف العاملين في هذا البلد بالرغم من القيود اﻷمنية.
    Le personnel de l'UNICEF et ses partenaires ont manifesté un réel intérêt pour ces évaluations. UN وقد أظهر موظفو اليونيسيف والشركاء اهتماما شديدا بهذه التقييمات.
    Durant l'année écoulée, il y avait eu 153 incidents signalés au cours desquels les membres du personnel de l'UNICEF ou des personnes directement à leur charge ou leurs biens avaient subi un préjudice. UN وشهد العام الماضي 153 حادثة من هذه الحوادث تعرض فيها موظفو اليونيسيف أو أسرهم أو ممتلكاتهم للأذى.
    Déclaration du Président de l'Association mondiale du personnel de l'UNICEF UN كلمة رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف
    Déclaration du Président de l'Association mondiale du personnel de l'UNICEF UN كلمة رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف
    Cette stratégie a été élaborée à l'issue de consultations intensives avec des partenaires nombreux et divers et avec le personnel de l'UNICEF. UN وقد وُضعت الاستراتيجية بعد إجراء مشاورات مكثّفة مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء الرئيسيين وموظفي اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد