ويكيبيديا

    "pertinentes des paragraphes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذات الصلة من الفقرتين
        
    • ذات الصلة الواردة في الفقرات
        
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية
    2. Décide que le Comité devrait rédiger, pour que le Comité l'examine à sa première réunion, un projet de mémorandum d'accord entre le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial et la Conférence des Parties sur les modalités d'application des dispositions pertinentes des paragraphes 5 à 8 de l'article 13; UN 2 - يقرر أنه يتعين على اللجنة أن تضع مشروع مذكرة تفاهم يتم الاتفاق عليه بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف بشأن الترتيبات اللازمة لإنفاذ الأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرات 5 إلى 8 من المادة 13، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول؛
    2. Décide que le Comité devrait rédiger, pour que le Comité l'examine à sa première réunion, un projet de mémorandum d'accord entre le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial et la Conférence des Parties sur les modalités d'application des dispositions pertinentes des paragraphes 5 à 8 de l'article 13; UN 2 - يقرر أنه يتعين على اللجنة أن تضع مشروع مذكرة تفاهم يتم الاتفاق عليه بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف بشأن الترتيبات اللازمة لإنفاذ الأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرات 5 إلى 8 من المادة 13، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول؛
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; UN كما تنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; UN كما تنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Ces États parties peuvent, dans un délai de deux mois, désigner des candidats conformément aux dispositions pertinentes des paragraphes b) et c) de la même résolution. UN ويجوز لتلك الدول الأطراف أن تتقدم في غضون شهرين اثنين بترشيحات وفقاً للأحكام ذات الصلة من الفقرتين (ب) و(ج) من القرار نفسه.
    Ces États parties peuvent, dans un délai de deux mois, désigner des candidats conformément aux dispositions pertinentes des paragraphes b) et c) de la même résolution. UN ويجوز لتلك الدول الأطراف أن تتقدم في غضون شهرين اثنين بترشيحات وفقاً للأحكام ذات الصلة من الفقرتين (ب) و(ج) من القرار نفسه.
    De l'avis de la Commission, on ne peut dès lors que les reproduire à l'identique dans le Guide de la pratique, en combinant dans une directive unique les dispositions pertinentes des paragraphes 1 d) et 2 de l'article 78 de la Convention de 1986 et en les appliquant aux seules fonctions des dépositaires en matière de réserves. UN وترى اللجنة أنه ليس بالإمكان إلا إعادة إدراجها حرفياً() في دليل الممارسة، بأن تُدمج في مشروع مبدأ توجيهي واحد الأحكام ذات الصلة من الفقرتين 1 (د) و2 من المادة 78 من اتفاقية عام 1986، وتقصر تطبيقها على وظائف الوديع في مجال التحفظات.
    De l'avis du Rapporteur spécial, on ne peut guère que les reproduire à l'identique dans le Guide de la pratique, en combinant, dans un projet de directive unique les dispositions pertinentes des paragraphes 1 d) et 2 de l'article 78 de la Convention de 1986, et en les appliquant aux seules fonctions des dépositaires en matière de réserves. UN ويرى المقرر الخاص أنه ليس بالإمكان إلا إدراج مثيلها في دليل الممارسة بأن تُدمج في مشروع مبدأ توجيهي واحد الأحكام ذات الصلة من الفقرتين 1 (د) و2 من المادة 78 من اتفاقية 1986 ()، وتطبيقها على وظائف الوديع في مجال التحفظات لا غير.
    De l'avis de la Commission, on ne peut dès lors que reproduire à l'identique dans le Guide de la pratique les dispositions pertinentes des paragraphes 1 d) et 2 de l'article 78 de la Convention de 1986 en les combinant dans une directive unique et en les appliquant aux seules fonctions des dépositaires en matière de réserves. UN وترى اللجنة أنه ليس بالإمكان إلا النقل الحرفي في دليل الممارسة، للأحكام ذات الصلة من الفقرتين 1 (د) و 2 من المادة 78 من اتفاقية عام 1986، بدمجها في مبدأ توجيهي واحد وبقصر تطبيقها على وظائف الجهات الوديعة في مجال التحفظات.
    sujets à examen Les procédures ci-après remplacent les paragraphes 29 à 34 du document S/1996/636* et toutes les autres procédures existantes, notamment pour l'application des dispositions pertinentes des paragraphes 17, 18 et 25 de la résolution 1284 (1999) relatives au traitement des demandes devant être financées au moyen du compte séquestre ouvert en application du paragraphe 7 de la résolution 986 (1995). UN 1 - تحل الإجراءات التالية محل الفقرات 29 إلى 34 من الوثيقة S/1996/636* وجميع الإجراءات القائمة الأخرى ولا سيما لتنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرات 17 و 18 و 25 من القرار 1284 (1999) المتصلة بتجهيز الطلبات المقرر تمويلها من حساب الضمان المنشأ عملا بالفقرة 7 من القرار 986 (1995).
    sujets à examen Les procédures ci-après remplacent les paragraphes 29 à 34 du document S/1996/636* et toutes les autres procédures existantes, notamment pour l'application des dispositions pertinentes des paragraphes 17, 18 et 25 de la résolution 1284 (1999) relatives au traitement des demandes devant être financées au moyen du compte séquestre ouvert en application du paragraphe 7 de la résolution 986 (1995). UN 1 - تحل الإجراءات التالية محل الفقرات 29 إلى 34 من الوثيقة S/1996/636* وجميع الإجراءات القائمة الأخرى ولا سيما لتنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرات 17 و 18 و 25 من القرار 1284 (1999) المتصلة بتجهيز الطلبات المقرر تمويلها من حساب الضمان المنشأ عملا بالفقرة 7 من القرار 986 (1995).
    Les procédures ci-après remplacent les paragraphes 29 à 34 du document S/1996/636* et toutes les autres procédures existantes notamment pour l'application des dispositions pertinentes des paragraphes 17, 18 et 25 de la résolution 1284 (1999) relatives au traitement des demandes devant être financées au moyen du compte séquestre ouvert en application du paragraphe 7 de la résolution 986 (1995). UN 1 - تحل الإجراءات التالية محل الفقرات من 29 إلى 34 من الوثيقة S/1996/636* وجميع الإجراءات القائمة الأخرى ولا سيما لتنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرات 17 و 18 و 25 من القرار 1284 (1999) المتصلة بتجهيز الطلبات المقرر تمويلها من حساب الضمان المنشأ عملا بالفقرة 7 من القرار 986 (1995).
    Les procédures ci-après remplacent les paragraphes 29 à 34 du document S/1996/636* et toutes les autres procédures existantes, notamment pour l'application des dispositions pertinentes des paragraphes 17, 18 et 25 de la résolution 1284 (1999) relatives au traitement des demandes devant être financées au moyen du compte séquestre ouvert en application du paragraphe 7 de la résolution 986 (1995). UN 1 - تحل الإجراءات التالية محل الفقرات من 29 إلى 34 من الوثيقة S/1996/636* وجميع الإجراءات القائمة الأخرى ولا سيما لتنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرات 17 و 18 و 25 من القرار 1284 (1999) المتصلة بتجهيز الطلبات المقرر تمويلها من حساب الضمان المنشأ عملا بالفقرة 7 من القرار 986 (1995).
    :: Inspecter, conformément à sa législation nationale et dans le respect du droit international, tous les chargements à destination et en provenance de l'Iran, et se tenir prête à coopérer à la mise en œuvre des dispositions pertinentes des paragraphes 14 à 17 de la résolution 1929 (2010); UN :: تفتيش كل الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها وفقا لتشريعاتها الوطنية وبما يتواءم مع القانون الدولي، وهي على استعداد للتعاون فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرات من 14 إلى 17 من القرار 1929 (2010).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد