ويكيبيديا

    "peut être exclu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمكن استبعاد
        
    • يجوز استبعاد
        
    Toutefois dans des cas exceptionnels spécifiés par la loi, l'appel peut être exclu si la protection juridique est assurée d'une autre manière. UN ولكن في حالات استثنائية، يحددها القانون، يمكن استبعاد هذا الاستئناف عندما تكون الحماية القانونية متوافرة بطريقة أخرى.
    Toutefois, l'examen des décisions concernant les droits fondamentaux et les libertés fondamentales ne peut être exclu de la compétence du tribunal. UN ومع ذلك لا يمكن استبعاد مراجعة القرارات المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية من اختصاص المحاكم.
    En d'autres termes, aucun enfant ne peut être exclu du bénéfice de l'instruction parce qu'il ne peut pas acquitter les droits de scolarité. UN وهذا يعني أنه لا يمكن استبعاد أي طفل من الحصول على التعليم بسبب عدم قدرته على دفع الرسوم المطلوبة.
    Aucun enfant ne doit et ne peut être exclu du système éducatif avant ses 16 ans révolus. UN وينبغي ألا يستبعد أي طفل من النظام التعليمي قبل سن 16 سنة ولا يمكن استبعاد أي طفل أو طفلة.
    Il est tout aussi surprenant d'apprendre que le défenseur peut être exclu d'un interrogatoire à la discrétion de la police. UN ومن المدهش أيضاً أن نعلم أنه يجوز استبعاد المحامي من استجواب المحتجز بناء على تقدير الشرطة.
    Nul ne peut être exclu d'un établissement public pour raisons économiques. UN ولا يمكن استبعاد أي شخص بأي شكل من الأشكال من مركز من المراكز التعليمية الحكومية لأسباب اقتصادية.
    La MINUK s'efforcera de faire participer rapidement les dirigeants locaux à l'administration intérimaire dans le cadre du Conseil transitoire du Kosovo et de comités consultatifs mixtes sectoriels. Nul ne peut être exclu de ce processus. UN وستكفل البعثة في مرحلة مبكرة اشتراك الزعماء المحليين في الإدارة المؤقتة من خلال مجلس كوسوفو الانتقالي واللجان الاستشارية المشتركة القطاعية ولا يمكن استبعاد أي فرد من هذه العملية.
    Malgré une amélioration sensible des conditions sécuritaires dans le pays, résultant en partie de l'apaisement du climat politico-militaire suite au dialogue politique inclusif, un recul ne peut être exclu. UN فعلى الرغم من التحسن الكبير في الأوضاع الأمنية في البلد، الذي يرجع جزئيا إلى تهدئة المناخ السياسي العسكري على إثر الحوار السياسي الشامل، لا يمكن استبعاد خطر حصول انتكاسة.
    4.7 Par conséquent, l'État partie estime qu'il ne peut être exclu que les autorités égyptiennes s'intéresseraient aussi au reste de la famille. UN 4-7 وعليه، ترى الدولة الطرف أنه لا يمكن استبعاد أن يكون باقي أفراد الأسرة موضع اهتمام السلطات المصرية أيضاً.
    4.7 Par conséquent, l'État partie estime qu'il ne peut être exclu que les autorités égyptiennes s'intéresseraient aussi au reste de la famille. UN 4-7 وعليه، ترى الدولة الطرف أنه لا يمكن استبعاد أن يكون باقي أفراد الأسرة موضع اهتمام السلطات المصرية أيضاً.
    Compte tenu des événements récents sans précédents et de la situation stratégique de la Crimée, le déploiement des forces nucléaires russes sur le territoire autonome de la République de Crimée ne peut être exclu et représente un défi majeur pour le régime de non-prolifération en vigueur. UN وزاد على ذلك قوله أنه بوضع الحوادث الأخيرة غير المسبوقة بعين الاعتبار وبمراعاة الموقع الاستراتيجي للقرم، لا يمكن استبعاد القيام بنشر القوات النووية الروسية في إقليم جمهورية القرم المستقلة ذاتياً، وهو ما سوف يمثل تحديا خطيرا للنظام الراهن لعدم الانتشار.
    Il ne peut être exclu qu'une telle utilisation perdure. UN ولا يمكن استبعاد استمرار هذا الاستخدام حتى الآن().
    Il ne peut être exclu qu'une telle utilisation perdure. UN ولا يمكن استبعاد استمرار هذا الاستخدام حتى الآن().
    Les États membres de l'OMPI ont demandé l'accélération des progrès dans ce domaine, souligné la dimension internationale des questions et fait valoir qu'aucun résultat des travaux de l'OMPI en la matière, y compris l'élaboration d'instruments internationaux, ne peut être exclu. UN 4 - ودعت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى تسريع وتيرة التقدم في هذا المجال، وشددت على البعد الدولي للمسائل المتعلقة به، وأكدت أنه لا يمكن استبعاد أيا من النتائج التي يتمخض عنها عمل المنظمة في هذا الصدد، بما في ذلك وضع صكوك دولية.
    " 2.1.3.6.4 Un objet peut être exclu de la classe 1 quand trois objets non emballés, que l'on fait fonctionner individuellement par leurs propres moyens d'amorçage ou d'allumage ou par des moyens externes visant à les faire fonctionner de la manière voulue, satisfont aux critères suivants : UN " 2-1-3-6-4 يمكن استبعاد سلعة من الرتبة 1 عندما تكون ثلاث سلع غير معبأة، تنشَّط كل منها انفرادياً بوسائلها الخاصة لبدء التفجير أو الإشعال أو بوسائل خارجية لكي تعمل على النحو المطلوب، مستوفية لمعايير الاختبار التالية:
    Le Procureur devra prendre des mesures conformément aux articles 53 à 58 du Statut, ainsi qu'au titre 9 de celui-ci, et ne peut être exclu qu'au titre du paragraphe 3 de l'article 15, le Bureau du Procureur se trouve, durant le premier exercice financier, dans une situation découlant du paragraphe 6 de l'article 18 ou du paragraphe 8 de l'article 19 et exigeant des mesures d'enquête pour préserver des éléments de preuve. UN وسيتعين على المدعي العام أن يتخذ إجـــراءات وفقـــا للمـــواد من 53 إلى 58 من النظام الأساسي وكذا الباب 9 منه، ولا يمكن استبعاد احتمال أن يجد مكتب المدعي العام نفسه، عن طريق الفقرة 3 من المادة 15، في حالة تنطبق عليها الفقرة 6 من المادة 18 أو الفقرة 8 من المادة 19 أثناء الفترة المالية الأولى وتتطلب إجراء تحقيق لحفظ الأدلة.
    Le Procureur devra prendre des mesures conformément aux articles 53 à 58 du Statut, ainsi qu'au titre 9 de celui-ci, et ne peut être exclu qu'au titre du paragraphe 3 de l'article 15, le Bureau du Procureur se trouve, durant le premier exercice financier, dans une situation découlant du paragraphe 6 de l'article 18 ou du paragraphe 8 de l'article 19 et exigeant des mesures d'enquête pour préserver des éléments de preuve. UN وسيتعين على المدعي العام أن يتخذ إجـــراءات وفقـــا للمـــواد من 53 إلى 58 من النظام الأساسي وكذا الباب 9 منه، ولا يمكن استبعاد احتمال أن يجد مكتب المدعي العام نفسه، عن طريق الفقرة 3 من المادة 15، في حالة تنطبق عليها الفقرة 6 من المادة 18 أو الفقرة 8 من المادة 19 أثناء الفترة المالية الأولى وتتطلب إجراء تحقيق لحفظ الأدلة.
    Le Procureur devra prendre des mesures conformément aux articles 53 à 58 du Statut, ainsi qu'au titre 9 de celui-ci, et ne peut être exclu qu'au titre du paragraphe 3 de l'article 15, le Bureau du Procureur se trouve, durant le premier exercice, dans une situation découlant du paragraphe 6 de l'article 18 ou du paragraphe 8 de l'article 19 et exigeant des mesures d'enquête pour préserver des éléments de preuve. UN وسيتعين على المدعي العام أن يتخذ إجراءات وفقا للمواد 53 إلى 58 من النظام الأساسي وكذا الباب 9 منه، ولا يمكن استبعاد احتمال أن يجد مكتب المدعي العام نفسه، عن طريق الفقرة 3 من المادة 15، في حالة تنطبق عليها الفقرة 6 من المادة 18 أو الفقرة 8 من المادة 19 أثناء فترة الميزانية الأولى وتتطلب إجراء تحقيق لحفظ الأدلة.
    Nul ne peut être exclu de quelque manière que ce soit d'un établissement public pour des raisons financières. UN ولا يجوز استبعاد أحد بأي شكل كان من مؤسسة حكومية لأسباب مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد