ويكيبيديا

    "pièces à conviction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأحراز
        
    • مستندا
        
    • حرز
        
    • حرزا
        
    • مواد مؤيدة
        
    • مستندات مؤيدة
        
    • والأحراز
        
    • والأدلة المادية
        
    • المعروضات
        
    • إبرازه كمستندات
        
    • اﻷدلة التي
        
    • أدلتها
        
    • للأدلة المادية
        
    • الأدلة المادية
        
    • الادله
        
    Le procès s'est échelonné sur 404 jours d'audience au cours desquels 171 témoins ont déposé et plus de 8 000 pages de pièces à conviction ont été versées au dossier. UN واستغرقت المحاكمة 404 أيام، أدلى خلالها 171 شخصاً بأقوالهم وضمت الأحراز التي جاءت في أكثر من 000 8 صفحة.
    Le procès intenté contre les susnommés s'est échelonné sur une période de 404 jours d'audience au cours desquels 171 témoins ont déposé et plus de 8 000 pages de pièces à conviction ont été versées au dossier. UN واستغرقت المحاكمة 404 أيام، أدلى خلالها 171 شخصاً بأقوالهم وضمت الأحراز التي جاءت في أكثر من 000 8 صفحة.
    Après sept jours d'enquêtes sur la scène du crime, 250 pièces à conviction ont été envoyées à un laboratoire de recherche criminalistique. UN وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي.
    L'Accusation a appelé 78 témoins à la barre et présenté 104 déclarations écrites et plus de 2 500 pièces à conviction en 175 jours. UN وقدم الادعاء العام 78 شاهدا، و 104 إفادات مكتوبة، وما يربو على 500 2 حرز في 175 يوما.
    L'accusation pensait au départ appeler 132 témoins à la barre et présenter 4 489 pièces à conviction. UN وفي البداية، أعرب الادعاء عن عزمه استدعاء ما مجموعه 132 شاهدا وتقديم 489 4 حرزا.
    2. La Présidence examine l'acte d'accusation et toutes pièces à conviction et décide : UN ٢- تقوم هيئة الرئاسة بفحص عريضة الاتهام وأي مواد مؤيدة لها وتقرر ما يلي:
    2. Dans la mesure du possible, la plainte précise les circonstances du crime allégué ainsi que l'identité de tout suspect et le lieu où il se trouve et elle est accompagnée des pièces à conviction dont l'État plaignant dispose. UN ٢ - تبين الشكوى، قدر اﻹمكان، ملابسات الجريمة المدعى وقوعها وهوية أي مشتبه فيه ومكان تواجده، وتكون مشفوعة بما يتاح للدولة المشتكية من مستندات مؤيدة.
    Le comité pilote est en train de mettre au point un cadre de référence et une méthodologie pour les différents types de documents confidentiels à examiner : comptes rendus d'audience, pièces à conviction, écritures, décisions et ordonnances. UN ويعكف الفريق التجريبي على تحديد الاختصاصات ومنهجيات استعراض مختلف أنواع المواد السرية، من قبيل المحاضر والأحراز والعرائض ومختلف أنواع القرارات والأوامر.
    Le Procureur est responsable de la conservation, de la garde et de la sûreté des informations et des pièces à conviction recueillies au cours des enquêtes menées par son Bureau. UN يكون المدعي العام مسؤولا عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات التي يجريها مكتبه، وعن تخزينها وتأمينها.
    À la fin du procès, les pièces à conviction étaient détruites en présence des médias, des douanes et des autorités sanitaires. UN وفي نهاية القضية في المحكمة تُتلف المعروضات بحضور وسائط الإعلام والسلطات الجمركية والصحية.
    Il n'y a donc pas de code écrit des procédures à suivre pour le traitement des pièces à conviction dans les affaires de drogues. UN ولذلك فليست هناك مدونة إجراءات مكتوبة تخص تحديدا الأحراز المتصلة بقضايا المخدرات.
    Le procureur décide si les pièces à conviction sont conservées dans le bureau principal des services de détection et de répression ou dans les greffes des tribunaux. UN والمدعي العام هو الذي يقرر ما إذا كانت الأحراز ستخزن في مقر أجهزة إنفاذ القانون أو في سجلات المحكمة.
    Les pièces à conviction doivent être correctement étiquetées, numérotées, placées sous scellés et manipulées. UN ويتعين وضع علامات ورموز على الأحراز ووضعها في أوعية مختومة والتعامل معها بطريقة سليمة.
    En tout, 1448 pièces à conviction ont été versés au dossier : 796 pour l'Accusation, 594 pour la Défense, et 58 pour la Chambre. UN وقبـــــل كأدلة ما مجموعه 448 1 مستندا: 796 مستندا للادعاء و 594 مستندا للدفاع و 58 مستندا للمحكمة.
    La défense a présenté 183 pièces à conviction pour M. Simić, 196 pour M. Tadić et 56 pour M. Zarić. UN وقدم دفاع سيميتش نحو 183 مستندا في حين عرض دفاع تاديتش 196 مستندا ودفاع زاريتش 56 مستندا.
    Deux accusés, Jadranko Prlić et Bruno Stojić, ont fini de présenter leurs moyens, après avoir appelé chacun 19 témoins à la barre et avoir présenté plus de 2 000 pièces à conviction. UN واكتملت مرافعات الدفاع المتعلقة بمتهمين، هما يادرانكو برليتش وبرونو ستوييتش، عقب استدعاء 19 شاهدا لكل منهما وعرض ما ينيف عن 000 2 حرز.
    Le Procureur a cité 24 témoins durant 16 jours d'audience et produit 82 pièces à conviction. UN واستدعى الادعاء 24 شاهدا على مدى 16 يوم محاكمة وقدّم 82 حرزا.
    2. La Présidence examine l'acte d'accusation et toutes pièces à conviction et décide : UN ٢ - تقوم هيئة الرئاسة بفحص عريضة الاتهام وأي مواد مؤيدة لها وتقرر ما يلي:
    2. Dans la mesure du possible, la plainte précise les circonstances du crime allégué ainsi que l'identité de tout suspect et le lieu où il se trouve et elle est accompagnée des pièces à conviction dont l'État plaignant dispose. UN ٢ - تبين الشكوى، قدر اﻹمكان، ملابسات الجريمة المدعى وقوعها وهوية أي مشتبه فيه ومكان تواجده، وتكون مشفوعة بما يتاح للدولة المشتكية من مستندات مؤيدة.
    Le 31 mars 2008, les six équipes de la défense ont déposé leurs listes de témoins et de pièces à conviction en application de l'article 65 ter G) du Règlement. UN وقدمت فرق الدفاع الستة قوائم بأسماء الشهود والأحراز وفقا للقاعدة 65 مكررا ثانيا (زاي) في 31 آذار/مارس 2008.
    Le Procureur est responsable de la conservation, de la garde et de la sûreté des informations et des pièces à conviction recueillies au cours des enquêtes menées par son Bureau. UN يكون المدعي العام مسؤولا عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات التي يجريها مكتبه، وعن تخزينها وتأمينها.
    Elle a également recueilli de nombreuses pièces à conviction utiles. UN وجمعت اللجنة أيضا العديد من المعروضات القيّمة.
    La plupart des travaux de traduction effectués pour un service international de poursuites ne sont pas présentés comme pièces à conviction dans un ou plusieurs procès, mais servent de documents de travail pendant l'enquête ou de matériels divulgués. UN ومن حيث الحجم، فإن معظم عمل الترجمة الذي يتم القيام به لجهاز ادعاء دولي، لا يتم إبرازه كمستندات في واحدة أو أكثر من المحاكمات، بل تستخدم كوثائق عمل أثناء التحقيق أو كمواد للكشف.
    Cette section est également chargée du classement et de la distribution des arrêts, ordonnances, requêtes, plaidoiries et autres documents officiels du Tribunal, ainsi que de la réception et de l’archivage des pièces à conviction présentées par les parties au cours des procédures. UN ويضطلع هذا القسم أيضا بتصنيف وتوزيع اﻷحكام واﻷوامر والطلبات والمرافعات وغيرها من وثائق المحكمة الرسمية، فضلا عن استلام وحفظ مواد اﻷدلة التي تقدمها اﻷطراف خلال اﻹجراءات.
    L'Accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. UN وقدمت هيئة الادعاء مؤخرا طلبا بأن تُضاف إلى قائمة أدلتها دفاتر راتكو ملاديتش العسكرية التي عُثر عليها مؤخرا.
    :: Assurer un stockage sûr de l'ensemble des pièces à conviction et des éléments de preuve potentiels et maintenir la chaîne de responsabilité UN :: ضمان الخزن الآمن للأدلة المادية والأدلة المحتملة وحفظ تسلسل عهدتها
    Cent-huit pièces à conviction ont été recueillies; la plupart d'entre elles ont été envoyées aux laboratoires compétents pour faire l'objet d'une analyse scientifique plus poussée. UN وعُثر ما مجموعه على 108 من الأدلة المادية أُرسل معظمها لإجراء مزيد من التحاليل العلمية عليها.
    Michael suivit Luz, mandatée pour cacher les pièces à conviction. Open Subtitles و هكذا تبع مايكل ليز ... و التى ارسلت لاخفاء الادله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد