Une liste consolidée de questions et de problèmes a été établie en séance plénière au début de chaque atelier. | UN | وأعدت قائمة مدمجة بالمسائل والتحديات في جلسة عامة في بداية كل حلقة عمل. |
Toutefois, comme je l'ai dit, nous devrions tous être disposés à tenir une séance plénière au début de la semaine prochaine pour examiner la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | غير أنه، على نحو ما ذكرت سابقا، في سياق توسيع العضوية، ينبغي لنا جميعا أن نكون مستعدين لعقد جلسة عامة في مطلع اﻷسبوع القادم. |
Le Bureau a pris note du fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui devait être examiné directement en séance plénière au titre du point 86, portaient sur la question dont traitait ce point. | UN | أحاط مكتب الجمعية العامة علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة في إطار البند 86، تتناول موضوع البند 96. |
Le Bureau a pris note du fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 88, portent sur la question dont traite le point 99. | UN | أحاط مكتب الجمعية العامة علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة في إطار البند 88، تتناول موضوع هذا البند. |
Le projet de résolution sera, cependant, présenté à nouveau en séance plénière au mois de décembre. | UN | إلا أنه سيعاد تقديم مشروع القرار كبند يناقش في جلسة عامة في كانون الأول/ ديسمبر. |
308. Le rapport serait présenté en séance plénière au plus tard un an après la remise du questionnaire dûment rempli. | UN | 308- وتُقدّم التقارير في جلسات عامة في موعد لا يتجاوز السنة من تاريخ تقديم الاستبيان متضمّنا الردود على النحو الواجب. |
Le Bureau a pris note du fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 86, portent sur la question dont traite le point 98. | UN | أحاط المكتب علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سينظر فيه مباشرة في جلسات عامة في إطار البند 86، تتناول موضوع هذا البند. |
Le Bureau a pris note du fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 85, portent sur la question dont traite le point 94. | UN | أحاط المكتب علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سينظر فيه مباشرة في جلسات عامة في إطار البند 85، تتناول موضوع هذا البند. |
Conformément à la résolution 45/103, l'Assemblée générale devrait consacrer à sa cinquantième session une séance plénière au dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | وأن الجمعية العامة طبقا لقرارها ٤٥/١٠٣، ينبغي عليها أن تكرس جلسة عامة في دورتها الخمسين للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب. |
Les juges se réunissent en session plénière au siège du Tribunal à intervalles variables, pour trancher les questions relatives au fonctionnement du Tribunal, comme le prévoient le Statut et le Règlement. | UN | ٢٤ - ويجتمع القضاة في جلسة عامة في مقر المحكمة في أوقات مختلفة خلال السنة للبت في مسائل تتصل بتشغيل المحكمة الدولية، بالشكل المنصوص عليه في النظام اﻷساسي وقواعد اﻹجراءات. |
Notant également les vues exprimées par les États Membres lors de l'examen de la situation financière de l'Organisation en séance plénière au titre du point 10 de l'ordre du jour de sa quarante-neuvième session, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء أثناء نظر الجمعية العامة في جلسة عامة في الحالة المالية للمنظمة في إطار البند ١٠ من جدول أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين، |
29. Les juges se réunissent en session plénière au siège du Tribunal, généralement trois ou quatre fois par an en tant que de besoin pour trancher les questions relatives au fonctionnement du Tribunal, comme le prévoient le Statut et le Règlement. | UN | ٢٩ - ويجتمع القضاة في جلسة عامة في مقر المحكمة، ويكون ذلك عادة من ثلاث إلى أربع مرات في السنة، حسب الاقتضاء، للفصل في المسائل المتصلة بعمل المحكمة الدولية، على نحو ما ينص عليه النظام اﻷساسي واللائحة. |
Le Bureau a pris note du fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 87, portent sur la question dont traite le point 97. Il a donc décidé de recommander à l'Assemblée générale que les passages pertinents de ce rapport soient portés à l'attention de la Première Commission, qui doit examiner le point 97. | UN | أحاط المكتب علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سينظر فيه مباشرة في جلسة عامة في إطار البند 87، تتناول موضوع هذا البند، وقرر المكتب من ثم أن يوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه اللجنــة الأولــى إلــى فقــرات التقرير ذات الصلة بنظرها في البند 97. |
Le Bureau a pris note du fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 85, portent sur la question dont traite le point 96, et a décidé de recommander que les passages pertinents de ce rapport soient portés à l'attention de la Première Commission dans le cadre de son examen du point 89. | UN | أحاط المكتب علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سينظر فيه مباشرة في جلسات عامة في إطار البند 85، تتناول موضوع هذا البند، وقرر أن يوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه اللجنــة الأولــى إلــى فقــرات التقرير ذات الصلة بنظرها في البند 89. |
À cette fin, nous souhaiterions que vous soumettiez cette question importante à l'Assemblée générale, à sa session plénière au début du mois de juillet, et prions instamment tous les États Membres d'agir rapidement dans l'intérêt collectif de l'Organisation. | UN | ولهذه الغاية، أود أن أطلب إليكم عرض هذه المسألة على الجمعية العامة لتتولى بحثها في جلسة عامة في مستهل شهر تموز/يوليه، وأن تحثوا جميع الدول الأعضاء على التصرف فوراً لما فيه مصلحة المنظمة ككل. |
À cette fin, je souhaiterais que vous soumettiez cette question importante à l'Assemblée générale, à sa session plénière au début du mois de juillet, et prie instamment tous les États Membres d'agir rapidement dans l'intérêt collectif de l'Organisation. Le Chargé d'affaires par intérim | UN | ولهذه الغاية، أود أن أطلب إليكم عرض هذه المسألة على الجمعية العامة لتتولى بحثها في جلسة عامة في مستهل شهر تموز/يوليه، وأن تحثوا جميع الدول الأعضاء على التصرف فوراً لما فيه مصلحة المنظمة ككل. |
À cette fin, nous souhaiterions que vous soumettiez cette question importante à l'Assemblée générale, en séance plénière au début du mois de juillet, et prions instamment tous les États Membres d'agir rapidement dans l'intérêt collectif de l'Organisation. | UN | ولهذه الغاية، أود أن أطلب إليكم عرض هذه المسألة على الجمعية العامة لتتولى بحثها في جلسة عامة في مستهل شهر تموز/يوليه، وأن تحثوا جميع الدول الأعضاء على التصرف فوراً لما فيه مصلحة المنظمة ككل. |
Le Bureau a pris note du fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 80, portent sur la question dont traite le point 89, et a décidé de recommander que les passages pertinents de ce rapport soient portés à l'attention de la Première Commission dans le cadre de son examen du point 89. | UN | أحاط المكتب علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سينظر فيه مباشرة في جلسات عامة في إطار البند 80، تتناول موضوع هذا البند، وقرر أن يوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه اللجنــة الأولــى إلــى فقــرات التقرير ذات الصلة بالموضوع وذلك في سياق نظرها في البند 89. |
g) L'élection des membres de la SousCommission aurait lieu en séance plénière au moment du débat général sur ce point; | UN | (ز) يجري انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية في جلسة عامة في نفس الوقت الذي تجرى فيه المناقشة العامة بشأن بند جدول الأعمال؛ |
1. Ouverture du segment de haut niveau (15 - 16 heures) (séance plénière au Centre international de conférences de Genève (CICG)) | UN | 1 - افتتاح الجزء الرفيع المستوى (الساعة 00/15 - 00/16) (جلسة عامة في مركز المؤتمرات الدولي في جنيف) |
En conséquence, nous avons demandé que ce point soit examiné en plénière au titre d'un point nouveau et distinct de l'ordre du jour, et nous espérons qu'il continuera d'en être de même lors des prochaines sessions de l'Assemblée générale. | UN | وبهذا الاعتقاد طلبنا النظر في هذا البند في الجلسة العامة في إطار بند جديد ومستقل من بنود جدول اﻷعمال، ونأمل أن يستمر ذلك أيضا في الدورات القادمة للجمعية العامة. |