Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Un monde de plus en plus urbanisé signifie que le développement durable sera largement subordonné aux capacités de gestion des établissements urbains, quelle que soit leur taille. | UN | ويعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد كبير على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها. |
Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Un monde de plus en plus urbanisé signifie que le développement durable sera largement subordonné aux capacités de gestion des établissements urbains, quelle que soit leur taille. | UN | ويعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد كبير على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها. |
Les objectifs du Programme pour l'habitat sont un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | فهدفا جدول أعمال المأوى هما كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة مستوطنات بشرية يمكن استدامتها في عالم آخر في التوسع الحضري. |
• Développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé | UN | ● مستوطنـات بشرية مستدامة فـي عالـم تزداد فيه ظاهرة التحضر |
Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Un monde de plus en plus urbanisé signifie que le développement durable sera largement subordonné aux capacités de gestion des établissements urbains, quelle que soit leur taille. | UN | ويعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد كبير على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها. |
Dans le monde du XXIe siècle, de plus en plus urbanisé, les populations urbaine et rurale deviendront de plus en plus interdépendantes pour ce qui est de leur bien-être économique, social et environnemental. | UN | وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي. |
Dans le monde du XXIe siècle, de plus en plus urbanisé, les populations urbaine et rurale deviendront de plus en plus interdépendantes pour ce qui est de leur bien-être économique, social et environnemental. | UN | وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي. |
Dans le monde du XXIe siècle, de plus en plus urbanisé, les populations urbaine et rurale deviendront de plus en plus interdépendantes pour ce qui est de leur bien-être économique, social et environnemental. | UN | وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي. |
La FAO a indiqué que la part relativement faible des forêts dans le produit intérieur brut (PIB) ne devait pas être tenue pour acquise, compte tenu de l'importance économique des activités forestières dans un monde de plus en plus urbanisé; les effets multiplicateurs et les externalités forestières n'avaient pas fait l'objet de suffisamment d'attention. | UN | وأفادت منظمة الأغذية والزراعة بأن انخفاض نصيب الغابات من الناتج المحلي الإجمالي ينبغي ألا يُعتبر أمرا مسلما به، إذ أن الحراجة نشاط اقتصادي هام في عالم يتجه إلى التحضر بشكل متزايد. |
Le Programme pour l'habitat a un double objectif, à savoir un logement convenable pour tous et des établissements humains viables dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | ويتمثل الهدفان المزدوجان لجدول أعمال الموئل في توفير المأوى المناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
La pauvreté dans un monde de plus en plus urbanisé | UN | خامسا - الفقر في عالم آخذ في التحضر |
Le Programme pour l'habitat a un double objectif, à savoir un logement convenable pour tous et des établissements humains viables dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | ويتمثل الهدفان المزدوجان لجدول أعمال الموئل في توفير المأوى المناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Le Programme pour l'habitat a un double objectif, à savoir un logement convenable pour tous et des établissements humains viables dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | ويتمثل الهدفان المزدوجان لجدول أعمال الموئل في توفير المأوى المناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Deux objectifs ont été définis dans la Déclaration d'Istanbul : l'accès à un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وحدد إعلان اسطنبول هدفين اثنين هما: توفير المأوى الملائم للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالمٍ آخذ في التحضر. |
13.29 Un monde de plus en plus urbanisé signifie que le développement durable sera largement subordonné aux capacités de gestion des établissements humains, quelle que soit leur taille. | UN | ٣١-٩٢ يعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد بعيد على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها. |
13.29 Un monde de plus en plus urbanisé signifie que le développement durable sera largement subordonné aux capacités de gestion des établissements humains, quelle que soit leur taille. | UN | ١٣-٢٩ يعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد بعيد على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها. |
En Amérique latine, l'urbanisation n'était pas un phénomène nouveau, puisque ce continent était le plus urbanisé après l'Europe et l'Amérique du Nord. | UN | وأشارت إلى أن التوسع الحضري ليس ظاهرة جديدة في أمريكا اللاتينية التي تعد أكثر القارات تمدناً بعد أوروبا وأمريكا الشمالية. |
Le principal mandat du programme découle de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), en particulier du Plan d'action mondial du Programme pour l'habitat, dont les objectifs du Programme pour l'habitat sont un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وتستمد الولاية الرئيسية للبرنامج من مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، وخاصة خطة العمل العالمية لجدول أعمال الموئل التي تتمثل أهدافها في كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة مستوطنات بشرية يمكن استدامتها في عالم يتجه باستمرار إلى التوسع الحضري. |