ويكيبيديا

    "plusieurs délégations ont indiqué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وذكرت عدة وفود
        
    • وذكرت وفود عديدة
        
    • وقالت وفود عديدة
        
    • وأشارت عدة وفود إلى
        
    • وأبرز عدد من الوفود
        
    • ذكرت عدة وفود
        
    • عدة وفود الى
        
    • أشارت عدة وفود إلى
        
    • وعلقت وفود عديدة
        
    • وعلقت وفود كثيرة
        
    • وذكر العديد من الوفود
        
    • وذكرت وفود عدة
        
    • وقالت عدة وفود
        
    • ذكرت وفود عديدة
        
    • قالت وفود عديدة
        
    plusieurs délégations ont indiqué qu'elles resteraient vigilantes pour ce qui était de la part représentée par le budget d'appui et exigeraient de l'UNICEF qu'il rende compte des dépenses. UN وذكرت عدة وفود أنها ستظل متيقظة فيما يتعلق بنسب ميزانية الدعم وأنها ستعتبر اليونيسيف مسؤولة فيما يتعلق بالتكاليف.
    plusieurs délégations ont indiqué que leur législation interne appelée à régir les activités dans la Zone était en cours d'établissement et devait encore être examinée et adoptée. UN وذكرت عدة وفود أنها بصدد وضع تشريعاتها الوطنية التي تحكم الأنشطة في المنطقة، وأنها ستواصل النظر فيها وستعتمدها.
    164. plusieurs délégations ont indiqué que le programme mis en oeuvre au Brésil était très complexe et que le PNUD avait joué un rôle de catalyseur, en s'associant non seulement au Gouvernement et aux groupements régionaux, mais aussi à la Banque mondiale, à la BID et aux donateurs bilatéraux. UN 164 - وذكرت وفود عديدة أن البرنامج الخاص بالبرازيل كان برنامجا شديد التعقيد، وأن الدور الذي اضطلع به البرنامج الإنمائي في البرازيل كان دورا حافزا، ولم يقتصر على إقامة الشراكات مع الحكومة والتجمعات الإقليمية، وإنما أيضا مع البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والمانحين الثنائيين.
    253. plusieurs délégations ont indiqué qu'elles reconnaissaient l'utilité du processus des tables rondes et ont rendu hommage au PNUD pour s'être chargé d'en assurer la coordination. UN ٢٥٣ - وقالت وفود عديدة إنها توافق على أن ثمة جدوى من اﻵلية، وهنأت البرنامج اﻹنمائي على النهوض بدور رائد في تنسيقها.
    plusieurs délégations ont indiqué qu'il était inacceptable que des publications périodiques de la Division de la codification puissent être menacées par des raisons d'ordre financier. UN وأشارت عدة وفود إلى أن المجازفة بالمنشورات الدورية الصادرة عن شعبة التدوين، لأسباب مالية، أمر غير مقبول.
    plusieurs délégations ont indiqué qu'il fallait que le Centre pour les droits de l'homme apporte un appui et une assistance améliorés aux rapporteurs et aux experts dans l'accomplissement de leurs tâches. UN وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم.
    154. plusieurs délégations ont indiqué qu'à leur avis le cadre de coopération était un document bien conçu qui contenait des analyses utiles sur différents problèmes complexes liés à la pauvreté. UN ٤٥١ - ذكرت عدة وفود أنها تعتقد أن الاطار وثيقة جيدة، تتضمن تحليلات مفيدة لمشاكل معقدة تتعلق بالفقر.
    76. plusieurs délégations ont indiqué que les crédits alloués par l'Etat aux activités de CTPD avaient fait l'objet d'importantes majorations. UN ٧٦ - وأشارت عدة وفود الى الزيادات الكبيرة في المخصصات المالية ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من واقع الموارد الوطنية.
    plusieurs délégations ont indiqué que le FNUAP devrait s'employer à améliorer les modalités d'approbation de programmes de pays en collaboration étroite avec d'autres partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وذكرت عدة وفود أنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتحسين عملية إقرار البرامج القطرية بالتعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين داخل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    plusieurs délégations ont indiqué que le FNUAP devrait s'employer à améliorer les modalités d'approbation de programmes de pays en collaboration étroite avec d'autres partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وذكرت عدة وفود أنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتحسين عملية إقرار البرامج القطرية بالتعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين داخل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    plusieurs délégations ont indiqué que si le rapport engageait bien le processus d'examen du Département de l'information, il aurait été bon, étant donné ce qui y était dit, que les recommandations aient plus de force. UN وذكرت عدة وفود أن التقرير يمثل نقطة بداية جيدة لعملية استعراض إدارة شؤون اﻹعلام، غير أنه بالنظر إلى ما تم التوصل إليه من نتائج فإنه كان من الممكن أن تكون التوصيات أكثر قوة.
    164. plusieurs délégations ont indiqué que le programme mis en oeuvre au Brésil était très complexe et que le PNUD avait joué un rôle de catalyseur, en s'associant non seulement au Gouvernement et aux groupements régionaux, mais aussi à la Banque mondiale, à la BID et aux donateurs bilatéraux. UN ١٦٤ - وذكرت وفود عديدة أن البرنامج الخاص بالبرازيل كان برنامجا شديد التعقيد، وأن الدور الذي اضطلع به البرنامج اﻹنمائي في البرازيل كان دورا حافزا، ولم يقتصر على إقامة الشراكات مع الحكومة والتجمعات اﻹقليمية، وإنما أيضا مع البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية والمانحين الثنائيين.
    253. plusieurs délégations ont indiqué qu'elles reconnaissaient l'utilité du processus des tables rondes et ont rendu hommage au PNUD pour s'être chargé d'en assurer la coordination. UN ٢٥٣ - وقالت وفود عديدة إنها توافق على أن ثمة جدوى من اﻵلية، وهنأت البرنامج اﻹنمائي على النهوض بدور رائد في تنسيقها.
    plusieurs délégations ont indiqué qu'un instrument international pourrait permettre une plus large reconnaissance et une meilleure coordination des différentes initiatives, dont l'ampleur était souvent limitée, tant sur le plan sectoriel que géographique. UN وأشارت عدة وفود إلى أن بإمكان الصك الدولي أن يُتيح الإقرار على نطاق أوسع بالجهود المبذولة وتنسيقَها، علما أن المدى القطاعي أو الجغرافي لهذه الجهود غالبا ما يكون محدودا.
    plusieurs délégations ont indiqué qu'il fallait que le Centre pour les droits de l'homme apporte un appui et une assistance améliorés aux rapporteurs et aux experts dans l'accomplissement de leurs tâches. UN وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم.
    154. plusieurs délégations ont indiqué qu'à leur avis le cadre de coopération était un document bien conçu qui contenait des analyses utiles sur différents problèmes complexes liés à la pauvreté. UN ٤٥١ - ذكرت عدة وفود أنها تعتقد أن الاطار وثيقة جيدة، تتضمن تحليلات مفيدة لمشاكل معقدة تتعلق بالفقر.
    83. plusieurs délégations ont indiqué que leurs pays avaient pris des mesures importantes pour renforcer leurs centres de liaison nationaux pour accroître le nombre et améliorer la qualité des accords bilatéraux. UN ٣٨ - وأشارت عدة وفود الى ما اتخذ من تدابير هامة لتدعيم مراكز التنسيق الوطنية في بلادها وزيادة عدد ونوعية الاتفاقات الثنائية.
    Dans le même temps, plusieurs délégations ont indiqué qu'il fallait diffuser l'information auprès de tous les membres de l'Autorité. UN وفي الوقت نفسه أشارت عدة وفود إلى ضرورة نشر المعلومات على عدد أوسع من أعضاء السلطة.
    plusieurs délégations ont indiqué que la section concernant la situation des enfants et des femmes aurait dû mentionner l’incidence croissante de la tuberculose et ses conséquences. UN وعلقت وفود عديدة على أنه كان ينبغي للفرع المتعلق بحالة اﻷطفال والنساء أن يتضمن اﻹشارة إلى تزايد اﻹصابة بمرض الدرن وآثار ذلك.
    98. plusieurs délégations ont indiqué qu'elles espéraient être en mesure d'accroître à nouveau leurs contributions au Fonds. UN ٩٨ - وعلقت وفود كثيرة بأنها ستتمكن من زيادة مساهمتها للصندوق بقدر أكبر.
    plusieurs délégations ont indiqué que les réformes entreprises par le secrétariat avaient permis d'apporter des améliorations non seulement à l'UNICEF mais aussi au système des Nations Unies tout entier. UN وذكر العديد من الوفود أن جهود اﻹصلاح التي بذلتها اﻷمانة قد ساعدت في تحسين ليس فقط اليونيسيف وإنما منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    plusieurs délégations ont indiqué que cet allongement devait être soutenable pour les États soumettant les candidatures et qu'il pourrait être financé avec les ressources existantes. UN وذكرت وفود عدة أنه ينبغي استدامة تمديد عمل اللجنة في نيويورك للدول المرشِّحة للأعضاء ويمكن استيعابه في حدود الموارد الموجودة حاليا.
    plusieurs délégations ont indiqué que la preuve des résultats obtenus facilitait la mobilisation de ressources. UN وقالت عدة وفود إن إبراز النتائج يساعد على تعبئة الموارد.
    15. Partage des locaux et des services. plusieurs délégations ont indiqué que des locaux ne devraient être utilisés en commun que lorsque cette solution était efficace, élément reconnu dans l'examen triennal des activités opérationnelles de développement. UN ١٥ - اﻷماكن والخدمات المشتركة - ذكرت وفود عديدة أن اﻷماكن المشتركة لا ينبغي أن تستخدم إلا حين تكون فعالة، وهذا عنصر تم اﻹقرار به في استعراض السياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    249. Évoquant la question de la prévisibilité du financement, plusieurs délégations ont indiqué que leurs procédures parlementaires et/ou règlements financiers ne leur permettaient pas à ce stade de prendre des engagements pluriannuels. UN ٢٤٩ - وعند التحدث عن قابلية التمويل للتنبؤ، قالت وفود عديدة إن إجراءاتها البرلمانية و/أو نظمها المالية تجعل من المتعذر عليها في هذه المرحلة أن تعلن عن تبرعات تغطي سنوات عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد