ويكيبيديا

    "politiques générales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات العامة
        
    • السياسية العامة
        
    • سياسات عامة
        
    • بالسياسات العامة
        
    • سياساتها العامة
        
    • سياسية عامة
        
    • السياسات الشاملة
        
    • السياسات المؤسسية
        
    • التيار العام السياسية
        
    • شامل للسياسات
        
    • السياسات الكلية
        
    Les politiques générales concernant ces documents sont les suivantes : UN وتتمثل السياسات العامة الخاصة بهذه السجلات فيما يلي:
    Dans ce rapport, la CEA a vivement engagé les États membres à harmoniser davantage leurs politiques générales et sectorielles afin d'accélérer l'intégration régionale. UN وحث التقرير الدول اﻷعضاء على إسراع الخطى في عملية تلاقي السياسات العامة في القضايا القطاعية وقضايا السياسات العامة في سياق التكامل اﻹقليمي.
    Des politiques générales qui ne répondraient pas à la situation particulière des femmes et des filles soumises à des formes multiples d'oppression reviendraient à les exclure. UN أما السياسات العامة التي لا تتطرق إلى الحقائق الخاصة للنساء والفتيات اللاتي يعانين من الاضطهاد المتعدد الجوانب، فإنها تستبعد تلك النساء والفتيات.
    Il était important de réaffirmer ainsi que les démarches axées sur les instruments internationaux et les politiques générales en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme devaient aller de pair pour garantir un progrès réel et durable. UN وكان ذلك بمثابة تأكيد جديد هام على أن النهج السياسية العامة والنهج التي تقوم على معاهدات المتبعة لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة لا بد أن تتلازم في سبيل تحقيق تقدم فعلي ودائم.
    C’est pourquoi la cessation de ses activités, qui paraissait imminente, porterait préjudice à la communauté internationale, qui trouvait dans les résultats des travaux de recherche de l’Institut d’importants outils pour la définition de politiques générales en faveur des femmes. UN وعليه، فإن الخطر الوشيك بوقف أعمال المعهد سيعود بالضرر على المجتمع الدولي الذي تتوفر له من نتائج البحوث التي يضطلع المعهد بها أدوات هامة لوضع سياسات عامة تعود على المرأة بالفائدة.
    Dans ces deux domaines, les interventions avaient eu un impact plus grand sur les politiques générales. UN وسجلت زيادة في مستوى الأثر المتعلق بالسياسات العامة في كلا المجالين.
    Formulent les politiques générales, promulguent les lois et prennent les décisions dans les différents domaines; UN وضع السياسات العامة وسن القوانين في مختلف المجالات؛
    Ces mesures permettront à l'État de prendre des décisions, d'élaborer et d'appliquer des politiques générales et sectorielles adéquates et opportunes; UN وستستعين الدولة بهذا السجل لاتخاذ القرارات، ووضع السياسات العامة والقطاعية المناسبة وتنفيذها في الوقت الملائم.
    Les politiques générales sont conformes à celles appliquées dans les états financiers du 31 décembre 1999. UN وتتماشى السياسات العامة مع تلك المطبقة في بيانات 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 المالية.
    Ce dilemme - l'écart entre des politiques générales et leur application effective dans des conditions locales - est vrai pour une vaste gamme de questions. UN وتلاحظ في نسق واسع من المسائل هذه الحيرة، أو هذه الفجوة بين السياسات العامة العريضة وبين تنفيذها الفعلي في ظل الأوضاع المحلية.
    Des politiques générales concernant l'accès à l'information permettraient d'accroître considérablement la transparence. UN ومن شأن السياسات العامة الرامية إلى فتح أبواب الاطلاع على المعلومات أن تزيد إلى حد بعيد من الشفافية.
    Les politiques générales seraient élaborées essentiellement par les organes directeurs des institutions membres du Comité. UN وستقوم الهيئات اﻹدارية للمؤسسات، بوصفها أعضاء في لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات، بصورة رئيسية بوضع السياسات العامة.
    Le Secrétaire général lui-même adresse directement des communications au personnel sur les problèmes internationaux majeurs et les questions de politiques générales. UN ويقوم الأمين العام بنفسه بالتحدث إلى الموظفين بشأن المسائل الدولية الرئيسية وبشأن مسائل السياسات العامة.
    Des stratégies possibles à cette fin seront examinées au titre des politiques générales qui devraient être élaborées. UN وسيُنظر في الاستراتيجيات المحتملة في هذا الشأن في إطار السياسات العامة التي من المقرر وضعها.
    Il était important de réaffirmer ainsi que les démarches axées sur les instruments internationaux et les politiques générales en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme devaient aller de pair pour garantir un progrès réel et durable. UN وكان ذلك بمثابة تأكيد جديد هام على أن النهج السياسية العامة والنهج التي تقوم على معاهدات المتبعة لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة لا بد أن تتلازم في سبيل تحقيق تقدم فعلي ودائم.
    XI. LE MOUVEMENT : QUESTIONS politiques générales 36 UN حادي عشر - الحركة والقضايا السياسية العامة
    En jouant un rôle de premier plan en faveur d'une gouvernance démocratique, le PNUD peut aider à intégrer ces engagements dans les politiques générales. UN ويستطيع الدور البارز الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم الحكم الديمقراطي في تحويل هذه التعهدات إلى سياسات عامة.
    Elle a souligné que le succès de l'alerte rapide passait par un engagement résolu au niveau des politiques générales. UN وشدد المؤتمر على أن الالتزام في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة أمر لازم لنجاح اﻹنذار المبكر.
    De nombreux organismes des Nations Unies ont collaboré pour prendre systématiquement en compte le handicap dans leur cadre et leur programmation relatifs aux politiques générales. UN 42 - وما فتئت عدة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل جنبا إلى جنب بتعميم مراعاة منظور يتعلق بالإعاقة في أطر سياساتها العامة وبرامجها.
    Il donne un aperçu des principaux éléments du cadre juridique international et décrit les activités récentes du Gouvernement et les conclusions politiques générales. UN والوثيقة تحدد النقاط الرئيسية للإطار السياسي الدولي، كما أنها تُبرز الأنشطة التي اضطلعت بها الحكومة مؤخرا، وتورد استنتاجات سياسية عامة.
    Orientation et suivi concernant les politiques générales en matière de sécurité et de santé au travail, ainsi que leur mise en œuvre à l'échelle du système; UN :: توجيه ورصد السياسات الشاملة للسلامة والصحة المهنيتين، وتنفيذها عبر المنظومة؛
    Intégration dans les documents et déclarations de politiques générales du PNUD des engagements de celui-ci en faveur de l'égalité des sexes UN تضمين وثائق وبيانات السياسات المؤسسية التزام البرنامج الإنمائي بتحقيق المساواة بين الجنسين
    :: Permet une compréhension commune de la gestion durable des forêts, grâce à un cadre de politiques générales en la matière UN :: إتاحة التوصل إلى فهم مشترك للإدارة المستدامة للغابات وتوفير إطار شامل للسياسات من أجل الإدارة المستدامة للغابات
    Quant aux stratégies pratiques, les services ont une certaine marge de manoeuvre en fonction de leurs spécialités, à condition toutefois de respecter les politiques générales. UN أما الاستراتيجيات التنفيذية فهنالك مساحة من التصرف لهذه الأجهزة بحكم تخصصها الفني، شريطة أن يكون ذلك في إطار السياسات الكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد