ويكيبيديا

    "pompage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضخ
        
    • الضخ
        
    • لضخ
        
    • المضخات
        
    • وضخ
        
    • مضخات
        
    • بضخ
        
    • للضخ
        
    • والضخ
        
    • مضخة
        
    • ومضخات
        
    • ضخها
        
    • بمضخات
        
    • ضخّ
        
    • وضخها
        
    L'on compte, en outre, 256 stations de pompage comprenant plus de 1 000 pompes verticales et immergées. UN إضافة إلى ذلك، توجد ٢٥٦ محطة ضخ تؤلف أكثر من ٠٠٠ ١ مضخة رأسية وغاطسة.
    L'énergie éolienne sert au pompage et à l'élévation de l'eau, à la mouture et à la fourniture d'énergie auxiliaire aux bateaux de pêche. UN والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد.
    La demande de pompage de l'eau devrait être réduite pour économiser de l'énergie. UN كذلك يجب خفض الطلب على ضخ المياه لتوفير الطاقة.
    Au total, 27 groupes électrogènes et 11 transformateurs ont été installés pour servir d'alimentation de secours aux stations de pompage. UN وقد أنشئ ما مجموعه ٢٧ مولدا و ١١ محـولا كنوع من تدعيم اﻹمداد بالطاقة من أجل محطات الضخ.
    L'absence de stations de pompage et d'épuration des eaux usées en état de marche est la principale cause de pollution des eaux du Tigre et de l'Euphrate. UN والسبب الرئيسي في التلوث البيئي لنهري دجلة والفرات هو النقص في المحطات العاملة لضخ مياه الصرف الصحي ووحدات المعالجة.
    Le nombre d'installations de pompage ou de javellisation construites ou rénovées est passé de 91 à 152 au cours des six derniers mois. UN وقد ازداد عدد دور المضخات ودور معالجة المياه المنشأة أو المجددة من ٩١ إلى ١٥٢ خلال الستة أشهر الماضية.
    À cet égard, on a donné des exemples de l'utilisation des techniques spatiales au Pakistan pour le suivi du pompage des eaux souterraines. UN وفي ذلك الشأن، عُرضت على المشاركين أمثلة بشأن كيفية استخدام تكنولوجيا الفضاء في باكستان لرصد ضخ المياه الجوفية.
    Le PNUD a installé des groupes électrogènes et remis en état des centrales alimentant les hôpitaux, les stations de pompage de l'eau et les stations d'épuration. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتركيب مولدات وإصلاح مرافق الكهرباء التي هيأت إمدادات الطاقة الكهربية لتشغيل المستشفيات ومحطات ضخ المياه ومحطات معالجة الصرف الصحي.
    Le pompage et l'utilisation des eaux souterraines sont donc réglementés par une loi ou un arrêté. UN ولذلك ينظم ضخ واستخدام المياه الجوفية من خلال قانون أو قانون فرعي.
    Quatre groupes diesel de 2,2 MW ont été livrés à Arbil; une fois installés, ils assureront une alimentation de secours pour les stations de pompage d'eau et les hôpitaux. UN وعندما يتم تركيبها ستوفر إمدادات الطاقة في حالات الطوارئ لمحطات ضخ المياه والمستشفيات.
    Une augmentation de 20 % de l'efficacité des stations de pompage des déchets a entraîné une amélioration à peu près équivalente de l'évacuation des eaux usées. UN وأدت زيادة كفاءة محطات ضخ مياه المجاري بنسبة ٢٠ في المائة إلى تحسن مماثل تقريبا في التخلص من مياه المجاري.
    24. Avant 1967, les Palestiniens exploitaient les eaux du Jourdain grâce à 140 stations de pompage. UN 24- كان الفلسطينيون يستخدمون نهر الأردن قبل عام 1967 بواسطة 140 وحدة ضخ.
    Ce contrat, daté du 4 juin 1981, portait sur la construction de trois stations de pompage. UN وتاريخ إبرام العقد هو 4 حزيران/يونيه 1981، وينص على بناء ثلاث محطات ضخ.
    Enfin, le Gouvernement iraquien a coupé l'électricité dans la région de Dohouk, ce qui a eu de graves conséquences pour les installations de pompage et les hôpitaux. UN وقد قطعت الحكومة العراقية الكهرباء عن منطقة دهوك وهو ما ترتبت عليه نتائج خطيرة بالنسبة لمنشآت الضخ والمستشفيات.
    Il faudra également réparer les ouvrages hydrauliques, les usines de filtrage et le matériel de pompage correspondant. UN وسيكون هناك حاجة أيضا الى ترميم المنشآت المائية ومنشآت الترشيح ومعدات الضخ التابعة لها.
    En 2009, le Secrétaire général a indiqué que Bissau, la capitale, souffrait de graves pénuries d'eau, faute de disposer de suffisamment d'électricité pour faire fonctionner le matériel de pompage. UN وفي 2009، أفاد الأمين العام بأن عاصمة بيساو تعاني نقصاً شديداً في المياه بسب عدم وجود طاقة لتشغيل معدات الضخ.
    À Fort Liberté, la MINUSTAH a creusé un nouveau puits et installé un système de pompage de l'eau pour la communauté. UN وفي فور ليبرتي، حفرت قوات البعثة بئرا جديدة، ووضعت نظاما لضخ المياه لصالح الأهالي.
    L'abaissement des niveaux de l'eau des lacs par suite du pompage d'eaux souterraines peut porter atteinte aux écosystèmes que les lacs entretiennent. UN ويمكن لانخفاض منسوب مياه البحيرات، نتيجة لضخ المياه الجوفية، أن يؤثر في النظم الإيكولوجية التي تعتمد على هذه البحيرات.
    Cette réduction a été faite à la suite d'un accord conclu par Ansaldo au sujet de la station de pompage de Kirkouk. UN وجاء هذا التخفيض في مبلغ المطالبة على ضوء تسوية دخلت فيها شركة أنسالدو تتعلق بمشروع المضخات في كركوك.
    Peut-être conviendrait-il à cet égard de réfléchir en particulier aux graves problèmes constitués pour la santé publique par la paralysie des installations de pompage et de purification d'eau. UN وقد يجدر بنا هنا أن نفكر خاصة فيما ينجم عن شل منشآت تنقية وضخ المياه من آثار خطيرة على الصحة العامة.
    Réduction du fardeau de la collecte d'eau grâce au pompage de l'eau; UN خفض العمل في جمع المياه عن طريق تشغيل مضخات المياه بالطاقة المحركة؛
    L'Iraq tient à réaffirmer que le pompage du pétrole doit commencer le jour où le Secrétaire général informe le Conseil de sécurité qu'il a approuvé le plan d'achat et de distribution, comme cela a été le cas lors des deux précédentes phases. UN كما يؤكد العراق على أن عملية البدء بضخ النفط، يجب أن تبدأ عند إشعار اﻷمين العام مجلس اﻷمن بالموافقة على خطة الشراء والتوزيع، وهذا هو السياق الذي تم اتباعه في المرحلتين السابقتين.
    Il s'agissait de la fourniture de matériel et de la construction de stations de pompage destinés au projet d'irrigation de Jazira-Nord. UN ويتعلق العقد بتوريد معدات وبناء محطات للضخ من أجل مشروع الري في شمال الجزيرة.
    38. L'énergie éolienne peut être utilisée pour la production d'électricité, pour le pompage et pour fournir de l'énergie mécanique. UN ٣٨ - يمكن استخدام الطاقة الريحية لتوليد الكهرباء والضخ وانتاج القدرة الميكانيكية.
    Le système de pompage comprend des flexibles, des pompes, une station intermédiaire, des conduites de remontée et des appareils de commande. UN ويشمل نظام الرفع خراطيم مرنة ومضخات ومنطقة عازلة وأنابيب رفع وأجهزة تحكم.
    Elle affirme que l'augmentation de la population a entraîné un accroissement de la demande d'eau douce et, partant, un prélèvement accéléré et un pompage excessif dans ses ressources en eau, en particulier dans ses aquifères souterrains. UN ويزعم الأردن أن ارتفاع عدد السكان أدى إلى زيادة الطلب على الماء العذب، مما أدى إلى تسارع سحب المياه العذبة وارتفاع ضخها عن المعتاد من الموارد المائية في الأردن، وبخاصة أحواض المياه الجوفية.
    Dans le document stratégique de lutte contre la pauvreté du Kenya, il est fait mention de la remise en état des systèmes d'adduction d'eau dans les zones rurales et de la fourniture, dans les petites villes, de matériel de pompage et de groupes électrogènes pour améliorer l'approvisionnement en eau. UN وأشارت كينيا في ورقة استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها إلى أنها في صدد إعادة تأهيل نظم الإمداد بالمياه في الأرياف وتزويد البلدات الصغيرة بمضخات ومولدات كهربائية لزيادة إمدادات المياه.
    Des informations font état du pompage, par les industries extractives, de plus de 945 m3 d'eau (250 000 gallons) dans la seule zone de la rivière Humbolt. UN وتفيد التقارير بأنه يجري، في منطقة نهر همبولت وحدها، ضخّ أكثر من 000 250 غالون ماء من المناجم.
    On prévoit de construire une deuxième série d'installations de stockage et de pompage. UN ووضعت خطط من أجل إنشاء محطة ثانية لتخزين المياه وضخها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد