En outre, une loi portant statut des réfugiés en République gabonaise permettra de réglementer la vie de ces derniers sur le territoire national. | UN | وسيمكّن القانون المتعلق بمركز اللاجئين في جمهورية غابون، بالاضافة إلى ذلك، من تنظيم حياة اللاجئين على اﻷراضي الوطنية. |
- La loi no 98-040 du 20 juillet 1998 portant statut des réfugiés. | UN | - القانون رقم 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 المتعلق بمركز اللاجئين. |
Cette expulsion ne peut toutefois être prononcée, sauf pour raison impérieuse de sécurité nationale ou d'ordre public, qu'après avis d'un organe national consultatif chargé des réfugiés (CNCR) devant lequel l'intéressé sera admis à présenter sa défense, dispose l'article 9 de la loi No 98-040 du 20 juillet 1998 portant statut des réfugiés. | UN | غير أنه لا يمكن البت في هذا الطرد، ما لم يكن هناك سبب قاهر يتصل بالأمن الوطني أو النظام العام، إلا بعد الحصول على رأي هيئة وطنية استشارية معنية باللاجئين يمثل اللاجئ أمامها للدفاع عن نفسه. وذلك وفقا للمادة 9 من القانون 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 المتعلق بمركز اللاجئين. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter d'urgence le décret d'application de la loi nº 2005/006 du 27 juillet 2005 portant statut des réfugiés. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد على وجه العَجَلة مرسوم تطبيق القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين. |
(14) Le Comité apprécie l'accueil des réfugiés au Cameroun mais regrette que le décret d'application de la loi de 2005 portant statut des réfugiés n'ait pas encore été adopté. | UN | 14) وترحب اللجنة باستقبال اللاجئين في الكاميرون غير أنها تعرب عن أسفها لأن مرسوم تنفيذ القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين لم يُعتمد بعد. |
Le projet de décret d'application de la loi n°2005/006 du 27 juillet 2005 portant statut des réfugiés au Cameroun, déjà élaboré, est en instance de signature. | UN | 227- بلغ مشروع المرسوم التنفيذي للقانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/ يوليه 2005 بشأن وضع اللاجئين في الكاميرون مرحلة التوقيع. |
b) La loi no 042-2008/AN en 2008 portant statut des réfugiés au Burkina Faso; | UN | (ب) القانون رقم 042-2008/AN المتعلق بمركز اللاجئين في بوركينا فاسو في عام 2008؛ |
b) La loi no 042-2008/AN portant statut des réfugiés au Burkina Faso (2008); | UN | (ب) القانون رقم 042-2008/AN المتعلق بمركز اللاجئين في بوركينا فاسو في عام 2008؛ |
59. La loi N° 97-016 du 20 juin 1997 portant statut des réfugiés contient des dispositions relatives à la définition du réfugié et les clauses d'inclusion, d'exclusion, de cessation ainsi que le non refoulement, l'expulsion et la non extradition des réfugiés. | UN | 59- يتضمن القانون رقم 97-016 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 1997 المتعلق بمركز اللاجئين أحكاماً تخص تعريف اللاجئ وشروط منح مركز اللاجئ ورفض منحه وإسقاطه، إلى جانب مبدأ عدم الإعادة القسرية وعدم طرد اللاجئين وعدم تسليمهم. |
67. Le Comité félicite l'État partie des efforts qu'il a déployés pour accueillir les enfants réfugiés de pays voisins, saluant en particulier l'adoption, en juillet 2005, de la loi portant statut des réfugiés (loi no 2005/006) et la création en vertu de ce texte d'une commission d'éligibilité au statut de réfugié. | UN | 67- تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تضطلع به من جهود لاستقبال الأطفال اللاجئين من البلدان المجاورة. وتعرب عن تقديرها لاعتماد القانون المتعلق بمركز اللاجئين في تموز/يوليه 2005 (القانون رقم 2005/006) وإنشاء لجنة مسؤولة عن تحديد مدى التأهيل لمركز اللاجئ بموجب هذا القانون. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter de toute urgence le décret d'application de la loi no 2005/006 portant statut des réfugiés. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه السرعة مرسوم تنفيذ القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter d'urgence le décret d'application de la loi nº 2005/006 du 27 juillet 2005 portant statut des réfugiés. | UN | توصي اللجنـة الدولة الطـرف بأن تعتمـد على وجه العَجَلة مرسوم تطبيق القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter d'urgence le décret d'application de la loi nº 2005/006 du 27 juillet 2005 portant statut des réfugiés. | UN | توصي اللجنـة الدولة الطـرف بأن تعتمـد على وجه العَجَلة مرسوم تطبيق القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين. |
Cette expulsion ne peut toutefois être prononcée, sauf pour raison impérieuse de sécurité nationale ou d'ordre public, qu'après avis d'un organe national consultatif chargé des réfugiés (CNCR) devant lequel l'intéressé sera admis à présenter sa défense, dispose l'article 9 de la loi No 98-040 du 20 juillet 1998 portant statut des réfugiés. | UN | غير أنه لا يمكن البت في هذا الطرد، ما لم يتعلق الأمر بسبب قاهر يتصل بالأمن الوطني أو النظام العام، إلا بعد الحصول على رأي هيئة وطنية استشارية معنية باللاجئين يمثل اللاجئ أمامها للدفاع عن نفسه، وذلك وفقا للمادة 9 من القانون 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 والمتعلق بمركز اللاجئين. |
Dans le cadre de l'application de la loi no 2005/006 du 27 juillet 2005 portant statut des réfugiés au Cameroun, le Chef de l'État a signé, le 28 novembre 2011, le décret no 2011/389 portant organisation et fonctionnement des organes de gestion du statut des réfugiés au Cameroun. | UN | 34 - وفي إطار تطبيق القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 بشأن وضع اللاجئين في الكاميرون، وقّع رئيس الدولة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 المرسوم رقم 2011/389 بشأن تنظيم وتشغيل هيئات إدارة وضع اللاجئين في الكاميرون. |