Le Conseil demande instamment aux parties de surmonter rapidement leurs divergences au sujet de la répartition des quatre postes ministériels restants. | UN | ويحث المجلس اﻷطراف على حسم خلافاتها سريعا فيما يتعلق بتوزيع المناصب الوزارية اﻷربعة المتبقية. |
La plupart des postes ministériels ont été répartis en se fondant sur l'accord de partage du pouvoir. | UN | ووُزع معظم المناصب الوزارية على أساس اتفاق تقاسم السلطة. |
Participation politique des femmes (Parlement et postes ministériels) | UN | مشاركة المرأة في الحياة السياسية بدخول البرلمانات وتولي المناصب الوزارية |
L'Assemblée nationale compte 22,2 % de femmes et le Sénat 17 %, et elles occupent des postes ministériels. | UN | وتشكل المرأة نسبة 22.2 في المائة من الجمعية الوطنية و 17 في المائة من مجلس الشيوخ، وتشغل مناصب وزارية. |
Elles seraient également invitées à proposer des candidats et à s'accorder sur les 26 postes ministériels en fonction du partage du pouvoir déjà établi; | UN | وتوجه إليها الدعوة أيضا للترشيح لـ 26 منصبا وزاريا والموافقة عليها بالنسب السياسية التي سبق الاتفاق عليها؛ |
Les postes ministériels ne sont pas répartis en domaines d'intérêt traditionnellement < < féminins > > et < < masculins > > ; les femmes et les hommes sont nommés à ces poste en fonction de leurs qualifications. | UN | ولا تقسم المناصب الوزارية إلى مجالات اهتمام تقليدية للإناث وللذكور؛ فتعين النساء والرجال طبقاً لمؤهلاتهم. |
Ainsi, un tiers des postes ministériels et des sièges tant à l'Assemblée nationale qu'au Sénat sont occupés par des femmes. | UN | ونتيجة لذلك، تشغل المرأة ثلث المناصب الوزارية والمقاعــد في كل من المجلس الوطني ومجلس الشيوخ. |
Les femmes détenaient 32 % des postes ministériels dans le nouveau Gouvernement. | UN | وعينت النساء في 32 في المائة من المناصب الوزارية في الحكومة الجديدة. |
La répartition des postes ministériels selon le sexe traduit par ailleurs une conception stéréotypée du rôle des femmes et des hommes. | UN | ويعكس توزع المناصب الوزارية بين الجنسين أيضا النظرة النمطية. |
La répartition des postes ministériels selon le sexe traduit par ailleurs une conception stéréotypée du rôle des femmes et des hommes. | UN | ويعكس توزع المناصب الوزارية بين الجنسين أيضا النظرة النمطية. |
Un certain nombre de postes ministériels ont été attribués à des responsables du Hezb-i-Islami. | UN | وخصص عدد من المناصب الوزارية لمسؤولين بالحزب الاسلامي. |
Il a été Premier Ministre de son pays de 1979 à 1983 et il a également occupé un certain nombre de postes ministériels. | UN | وكان رئيس وزراء بلده من سنة ١٩٧٩ إلى سنة ١٩٨٣، باﻹضافة إلى توليه عدد من المناصب الوزارية. |
Il y a quelques exceptions : en Suède, il y a parité entre hommes et femmes aux postes ministériels. | UN | وهناك استثناءات: ففي السويد كان هناك تكافؤ بين الرجل والمرأة في المناصب الوزارية. |
Il les a également encouragées à élire davantage de femmes au Parlement afin de renforcer leur représentation et d'accroître leurs chances d'obtenir un plus grand nombre de postes ministériels. | UN | وشجﱠع النساء على انتخاب المزيد من النساء في البرلمان لزيادة تمثيلهن ولتعزيز فرصهن في تولي المزيد من المناصب الوزارية. |
Le Conseil demande instamment aux parties de surmonter rapidement leurs divergences au sujet de la répartition des quatre postes ministériels restants. | UN | ويحث المجلس اﻷطراف على حسم خلافاتها سريعا فيما يتعلق بتوزيع المناصب الوزارية اﻷربعة المتبقية. |
Les femmes sont représentées dans les deux chambres du Parlement bahreïnien et certaines occupent des postes ministériels. | UN | وتعمل المرأة في مجلسي البرلمان البحريني وفي مناصب وزارية. |
Avocats chevronnés, ce sont des membres élus de la Chambre des communes, titulaires de postes ministériels. | UN | وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان مناصب وزارية. |
Avocats chevronnés, ce sont des membres élus de la Chambre des communes, titulaires de postes ministériels. | UN | وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم أو مجلس اللوردات ويشغلان مناصب وزارية. |
Vingt-huit postes ministériels ont été répartis entre l'Alliance nationale, la Coalition des forces nationales et l'Alliance du Kurdistan. | UN | وتم توزيع ثمانية وعشرين منصبا وزاريا فيما بين أحزاب التحالف الوطني، واتحاد القوى الوطنية، والتحالف الكردستاني. |
Dans les organes de prise de décision, les femmes n'ont occupé que 8 des 74 postes ministériels dans le Conseil central des ministres en 2012. | UN | وفي هيئات صنع القرار، شغلت المرأة 8 مناصب فقط من بين 74 منصباً وزارياً في مجلس الوزراء المركزي في عام 2012. |
En 2005, les femmes koweïtiennes ont accédé pour la première fois dans l'histoire à des postes ministériels, ce qui représente une percée majeure. | UN | وتمكنت المرأة الكويتية من الوصول للمنصب الوزاري لأول مرة في تاريخها في عام 2005، مما يعد نقلة نوعية بهذا المضمار. |
Certaines femmes ont été nommées à des postes ministériels et de plus en plus nombreuses sont celles qui occupent des postes de responsabilité, notamment au niveau de l'administration municipale. | UN | لقد تم تعين النساء في مناصب على مستوى مناصب الوزراء في الحكومة وتزايد شغلهن للمناصب القيادية، لا سيما في البلديات. |
Ces partis politiques et d'autres partis nationaux ont demandé dans leurs manifestes l'instauration de nouveaux quotas pour les femmes candidates aux postes ministériels. | UN | وقد حدد هذان الحزبان وغيرهما من الأحزاب السياسية في البلد، في برامجها، حصصا للمرأة في التعيينات الوزارية. |
L'Union européenne prend note que, conformément aux dispositions de l'accord négocié par l'ensemble de la classe politique zaïroise, des portefeuilles ministériels étaient disponibles pour tous les parties et que deux postes ministériels ont été réservés pour le parti de M. Tshisekedi. | UN | ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بأنه بموجب أحكام الاتفاق الذي تفاوضت بشأنه كامل الطبقة السياسية في زائير، فإنه تتوفر مناصب وزارية لجميع اﻷحزاب، وبأن منصبين وزاريين مخصصان لحزب السيد تشيسيكيدي. |