ويكيبيديا

    "pour aider la police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمساعدة الشرطة
        
    • لمساعدة شرطة
        
    • أجل مساعدة الشرطة
        
    • لدعم الشرطة
        
    • دعما للشرطة
        
    La Mission est présente en Bosnie-Herzégovine pour aider la police de ce pays à s'acquitter de ces responsabilités et non pour se substituer à elle. UN فالبعثة موجودة في البوسنة والهرسك لمساعدة الشرطة هناك على الاضطلاع بمسؤولياتها، لا للحلول محلها.
    Les efforts se poursuivent pour aider la police locale à mettre en place des académies de police modernes. UN ويتواصل بذل الجهود لمساعدة الشرطة الوطنية في إنشاء أكاديميات حديثة للشرطة.
    De plus, le GIP a envoyé à Drvar des équipes spéciales d'enquête pour aider la police locale à procéder à une analyse globale de tous les incidents survenus récemment dans la municipalité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت قوة الشرطة الدولية بنشر أفرقة تحقيق خاصة إلى درفار لمساعدة الشرطة المحلية على إجراء تحليل شامل لجميع الحوادث التي وقعت مؤخرا في البلدية.
    Je pars ce soir pour aider la police de Phoenix avec l'arrestation. Open Subtitles أنا مغادرة الليلة لمساعدة شرطة فونيكس عاصمة أريزونا بالإعتقال
    En outre, la MIPONUH a remis des patrouilleurs en service pour aider la police civile à surveiller les îles situées à proximité des côtes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استأنفت بعثة الشرطة المدنية تشغيل أسطول أمن بحري من أجل مساعدة الشرطة المدنية في مراقبة مختلف الجزر بالقرب من خط الساحل.
    17. Après le lancement de l’opération « Bouclier blanc » le 8 août, le Gouvernement a déployé 50 soldats dans le comté de Bomi pour aider la police nationale à restreindre pendant 21 jours les déplacements des habitants des comtés de Bomi, Bong, Gbarpolu, Grand Cape Mount et Lofa en direction de Monrovia. UN 17 - وبعد إطلاق " عملية الدرع الأبيض " في 8 آب/أغسطس 2014، نشرت الحكومة 50 جنديا في مقاطعة بومي لدعم الشرطة الوطنية في تقييد تنقل الأشخاص من بومي وبونغ وغباربولو وغراند كيب ماونت ولوفا إلى مونروفيا لمدة 21 يوما.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil a donné lecture d'une déclaration à la presse dans laquelle les membres se sont félicités des efforts déployés par la MINUSTAH pour aider la police nationale d'Haïti en matière de lutte contre la violence des bandes armées et ont recommandé de redoubler d'efforts pour promouvoir la réforme du système judiciaire. UN وعقب المشاورات، تلا رئيس المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي تبذلها البعثة دعما للشرطة الوطنية الهايتية في سياق مكافحتها عنف العصابات، وحثوا على بذل المزيد من الجهود للدفع قدما بعملية إصلاح النظام القضائي.
    5 réunions ont été organisées pour aider la police nationale libérienne et les forces armées du Libéria dans le cadre de la formation aux droits de l'homme. UN عُقدت 5 اجتماعات لمساعدة الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية في تنظيم الدورات التدريبية بشأن حقوق الإنسان.
    Et nous utilisons chaque ressource disponible pour aider la police à trouver le vrai meurtrier qui est toujours là quelque part. Open Subtitles و نحن نستغل كلّ مواردنا المتاحة لمساعدة الشرطة للقبض على القاتل الحقيقي الذي ما زال طليقاً.
    Je veux mener une enqute independante pour aider la police. Open Subtitles كخدمة عامة , أود عمل تحقيق خاص لمساعدة الشرطة
    15. Les efforts se poursuivent pour aider la police locale à créer des écoles de police modernes. UN ١٥ - ويستمر بذل الجهود لمساعدة الشرطة المحلية في إنشاء أكاديميات عصرية للشرطة.
    Il a également créé un réseau de policières pour aider la police tanzanienne à s'occuper de façon appropriée des femmes victimes de violences sexistes. UN وأنشأت شبكة شرطة نسائية لمساعدة الشرطة التنزانية على التعامل تعاملا صحيحا مع الضحايا المزعومين للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Des volontaires ont été formés dans les camps de personnes déplacées pour aider la police nationale à mettre en place des activités de police de proximité. UN وتلقى متطوعون لأعمال الشرطة المجتمعية تدريباً في مخيمات النازحين لمساعدة الشرطة الحكومية على إطلاق أنشطة الشرطة المجتمعية.
    Le Royaume-Uni et l'Australie ont déjà adopté des lois pour aider la police à accéder aux ordinateurs et matériels protégés par un mot de passe ou par cryptage. UN وقد اعتمدت المملكة المتحدة وأستراليا بالفعل قوانين لمساعدة الشرطة في الاطلاع على محتوى الحواسيب والمواد المحمية بكلمة سر أو بالترميز.
    La Police auxiliaire nationale d'Afghanistan a été créée, à titre temporaire, pour aider la police nationale afghane dans son action anti-insurrectionnelle. UN 9 - أنشئت الشرطة الوطنية الأفغانية المساعدة كقوة مؤقتة لمساعدة الشرطة الوطنية الأفغانية في أنشطتها المضادة للتمرد.
    On a miss en place un système conçu pour aider la police à enquêter sur les cas de violence domestique et pour soigner les victimes et des travailleurs sociaux y contribuent aux côtés de la police. UN وأنه قد أقيم نظام لمساعدة الشرطة على التحقيق في العنف العائلي والعناية بالضحايا، ويعمل الأخصائيون الاجتماعيون إلى جانب أفراد الشرطة.
    Il faut s'attendre à de nouvelles allégations de meurtres rituels avant les élections et la police civile de la MINUL a formé une équipe spéciale pour aider la police nationale libérienne à enquêter et à préserver l'ordre public. UN ومن المرجح أن يتردد المزيد من تلك الادعاءات في الفترة السابقة على الانتخابات وقد أنشأت الشرطة المدنية بالبعثة فرقة عمل لمساعدة الشرطة الوطنية الليبرية على التحقيق فيها والحفاظ على القانون والأمن.
    La MINUSIL a également déployé des militaires dans la zone pour aider la police sierra-léonaise à assurer la sécurité. UN كما أرسلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في سيراليون أفرادها العسكريين إلى المنطقة لمساعدة الشرطة السيراليونية على حفظ الأمن.
    Un effectif supplémentaire de 200 interprètes et traducteurs recrutés au niveau local est nécessaire pour aider la police de la MINUK à assurer le maintien de l'ordre. UN 221 - وثمة حاجة إلى توظيف عدد إضافي يبلغ 200 من المترجمين الشفويين/والمترجمين التحريريين يجري الاستعانة بهم محليا لمساعدة شرطة البعثة في مهامها المتعلقة بإنفاذ القانون.
    La MINUBH et la police locale ont également élaboré des procédures et des mécanismes types pour aider la police à aligner ses pratiques en matière d'arrestation et de garde à vue sur les normes internationales. UN كما قامت البعثة والشرطة المحلية بوضع إجراءات نموذجية ومواد لحفظ السجلات من أجل مساعدة الشرطة على جعل ممارساتها المتعلقة باعتقال واحتجاز الأشخاص متفقة مع المعايير الدولية.
    En mars 2012, l'opération Sunrise a été menée pour aider la police nationale à désarmer des groupes paramilitaires et à les expulser de plusieurs bâtiments publics et bases du Gouvernement. UN وأجريت عملية " صن رايز (SUNRISE) " في آذار/مارس 2012، لدعم الشرطة الوطنية الهايتية في نزع سلاح الجماعات شبه العسكرية وإجلائها عن العديد من المباني الحكومية والقواعد.
    Aux côtés des militaires, les unités de police constituées de la MINUSTAH assumeront un rôle plus important dans la prévention de la criminalité en multipliant nettement le nombre de leurs patrouilles pour aider la police nationale d'Haïti dans les villes de Port-au-Prince, Cap-Haïtien et Gonaïves. UN 60 - وإلى جانب العسكريين، ستتولى وحدات الشرطة المُشَكلة التابعة للبعثة دورا معززا في مجال منع الجريمة، وذلك بأن تزيد دورياتها زيادة كبيرة دعما للشرطة الوطنية الهايتية في كل من بور - أو - برانس، وكاب هايسيان، وغوناييف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد