ويكيبيديا

    "pour assurer un suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لضمان المتابعة
        
    • من أجل الرصد
        
    • لضمان متابعة
        
    • لدعم المتابعة
        
    • لكفالة المتابعة
        
    • فعال لممارسة الفحص المستمر
        
    • أساساً لا غنى عنه للرصد
        
    • أن يقوم الفريق بالرصد
        
    • اللازمة للمتابعة
        
    Nous travaillerons en étroite collaboration avec l'ONU pour assurer un suivi efficace à cette visite. UN وسنعمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة لضمان المتابعة الفعالة لتلك الزيارة.
    Les résultats des évaluations sont également importants pour assurer un suivi adéquat des recommandations. UN كما إن الإفادة المرتجعة للتقييم مهمة لضمان المتابعة الملائمة للتوصيات.
    Nous avons le plaisir d'apprendre que la Commission permanente interinstitutions a déjà commencé à travailler et à créer un groupe de travail interinstitutions pour assurer un suivi adéquat. UN ويسرنا أن نعلم أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدأت أعمالها بالفعل وأنشأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لضمان المتابعة الكافية.
    Les bureaux extérieurs pourraient être priés d'envoyer les rapports prévus pour assurer un suivi et une évaluation effectifs. UN لعلّه ينبغي أن يُطلب إلى المكاتب الميدانية أن ترسل التقارير المطلوبة من أجل الرصد والتقييم الفعالين.
    Le Haut-Commissaire a créé un comité directeur pour assurer un suivi spécifique des réponses au niveau mondial. UN وشكل المفوض السامي لجنة توجيهية لضمان متابعة الردود متابعة دقيقة على المستوى العالمي.
    Il a fallu ainsi mobiliser les capacités d'analyse de l'ensemble du système de manière à tirer parti de l'avantage comparatif de chaque élément du système pour assurer un suivi coordonné et cohérent. UN ومن شأن هذا تعزيز القوة التحليلية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، حتى يمكن الاستفادة من الميزة النسبية لكل جزء من المنظومة لدعم المتابعة بطريقة منسقة ومتماسكة.
    Ces mécanismes sous-régionaux s'ajoutent aux efforts menés à l'échelon national pour assurer un suivi effectif des engagements dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing pour améliorer la situation des femmes de la région. UN وبين أن تلك اﻵليات دون اﻹقليمية تكمل الجهود الوطنية لكفالة المتابعة الفعالة للالتزامات المضطلع بها في إعلان ومنهاج عمل بيجين من أجل تحسين حالة المرأة في المنطقة.
    d) Évaluation périodique par les États Parties pour assurer un suivi approfondi et continu de telle sorte que le Traité soit pleinement appliqué et aboutisse à l'élimination complète des armes nucléaires. UN )د( النص على قيام الدول اﻷطراف بإجراء استعراض دوري فعال لممارسة الفحص المستمر والدقيق من أجل ضمان التنفيذ الكامل للمعاهدة المفضي إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Il demande quelles mesures doivent être prises pour assurer un suivi adéquat au sein du système des Nations Unies et un traitement plus efficace des questions liées aux conditions de détention. UN وسأل عن التدابير التي يتعين اتخاذها لضمان المتابعة الكافية لدى منظومة الأمم المتحدة والمعالجة الفعالة للمسائل المتصلة بأحوال الاحتجاز.
    Quatrièmement, ma délégation pense que l'institutionnalisation de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies est essentielle pour assurer un suivi efficace et systématique des recommandations adoptées à chaque Conférence et pour revitaliser le mouvement en ce XXIe siècle. UN رابعا، ويعتقد وفدي أن إضفاء الصبغة المؤسسية على المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة مسألة أساسية لضمان المتابعة الفعالة والمنهجية للتوصيات التي اعتمدت في كل مؤتمر ولإنعاش الحركة في القرن الحادي والعشرين.
    Les chefs de secrétariat et les membres du Conseil entendent travailler de façon cohérente et coordonnée pour assurer un suivi intégré et synchronisé des directives des États Membres. UN والرؤساء التنفيذيون وأعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين ملتزمون بالعمل معا بطريقة متسقة ومنسقة لضمان المتابعة المتكاملة والمتزامنة لتوجيهات الدول الأعضاء.
    Le Conseil insiste sur la nécessité de renforcer encore l'interaction et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, et ce, à tous les niveaux, notamment pour assurer un suivi efficace des grandes conférences internationales. UN " يشدد المجلس على ضرورة زيادة التفاعل والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على جميع المستويات، وذلك على اﻷخص لضمان المتابعة الفعالة للمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Le Conseil insiste sur la nécessité de renforcer encore l'interaction et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, et ce, à tous les niveaux, notamment pour assurer un suivi efficace des grandes conférences internationales. UN " يشدد المجلس على ضرورة زيادة التفاعل والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على جميع المستويات، وذلك على اﻷخص لضمان المتابعة الفعالة للمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    25. Demande instamment que le suivi des objectifs du Sommet mondial pour les enfants figure en bonne place dans les travaux des équipes spéciales interinstitutions et autres mécanismes créés pour assurer un suivi coordonné et efficace des grandes conférences des Nations Unies; UN ٢٥ - تحث على اﻹدماج التام لمتابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات واﻵليات اﻷخرى المنشأة لضمان المتابعة المنسقة والفعالة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية؛
    Les bureaux extérieurs pourraient être priés d'envoyer les rapports prévus pour assurer un suivi et une évaluation effectifs. UN لعلّه ينبغي أن يُطلب إلى المكاتب الميدانية أن ترسل التقارير المطلوبة من أجل الرصد والتقييم الفعّالين.
    iii. Les bureaux extérieurs peuvent être priés d'envoyer les rapports prévus pour assurer un suivi et une évaluation effectifs. UN `3` يمكن أن يُطلب إلى المكاتب الميدانية أن ترسل التقارير المطلوبة من أجل الرصد والتقييم الفعالين.
    Il contient en outre des propositions et des recommandations pour assurer un suivi et une mise à jour régulière du recueil, ainsi que pour faciliter sa diffusion et la collecte de nouvelles informations sur les affaires, les bonnes pratiques et les enseignements tirés dans le domaine de la criminalité organisée. UN ويتضمّن التقرير أيضا اقتراحات وتوصيات لضمان متابعة الخلاصة وتحديثها بانتظام وكذلك لتيسير نشرها ومواصلة جمع القضايا والممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة بشأن الجريمة المنظَّمة.
    Un mécanisme transparent, responsable et axé sur les résultats doit être mis en place pour assurer un suivi régulier et systématique de la mise en œuvre des objectifs qui seront définis par la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN 103 - يجب وضع آلية شفافة وقابلة للمساءلة وموجهة نحو تحقيق النتائج لضمان متابعة سلسة ومنتظمة لتنفيذ الأهداف التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    6. Le Conseil note les progrès accomplis par le système des Nations Unies pour assurer un suivi intégré et coordonné des grands sommets et conférences des Nations Unies et encourage le système à redoubler d'efforts à cet égard. UN " 6 - يحيط المجلس علما بالتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة لدعم المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة ويشجع المنظومة على مواصلة تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    6. Le Conseil note les progrès accomplis par le système des Nations Unies pour assurer un suivi intégré et coordonné des grands sommets et conférences des Nations Unies et encourage le système à redoubler d'efforts à cet égard. UN " 6 - يحيط المجلس علما بالتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة لدعم المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة ويشجع المنظومة على مواصلة تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    13. La procédure à adopter pour assurer un suivi efficace consiste à se tenir au courant et à rendre compte a) des mesures prises pour que les rapports du Corps commun, une fois publiés, fassent l'objet d'un examen rigoureux; et b) des mesures prises pour appliquer les recommandations approuvées ou acceptées et déterminer leur incidence. UN ١٣ - تشمل اﻹجراءات اللازمة لكفالة المتابعة الفعالة القيام بالمتابعة وتقديم التقارير عن )أ( الخطوات المتخذة لكفالة النظر في تقارير الوحدة بنشاط وجدية بعد قيام الوحدة بإصدارها؛ )ب( التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات المعتمدة/ المقبولة، وتحديد أثرها.
    d) Évaluation périodique par les États Parties pour assurer un suivi approfondi et continu de telle sorte que le Traité soit pleinement appliqué et aboutisse à l'élimination complète des armes nucléaires. UN )د( النص على قيام الدول اﻷطراف بإجراء استعراض دوري فعال لممارسة الفحص المستمر والدقيق من أجل ضمان التنفيذ الكامل للمعاهدة المفضي إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    2. Promouvoir la collecte d'informations sur l'éducation ventilées par groupe ethnique ou racial, outil indispensable pour déterminer les désavantages comparatifs dont sont victimes les populations d'ascendance africaine et formuler des programmes volontaristes spécifiques, et pour assurer un suivi et procéder à des études d'impact. UN 2- تشجيع جمع معلومات عن التعليم مصنفة حسب الجماعة الإثنية/العرقية كأداة لتحديد الحرمان النسبي الذي يعاني منه السكان المنحدرين من أصل أفريقي، من أجل صياغة برامج إجراءات إيجابية محددة، بوصف ذلك أيضاً أساساً لا غنى عنه للرصد ولدراسات تقييم الأثر.
    8. Décide de prolonger le mandat du petit groupe de travail intersessions créé par le paragraphe 9 de la décision OEWG-I/4, pour assurer un suivi et contribuer à l'examen, à l'actualisation et à l'élaboration, selon qu'il convient, des directives techniques sur les polluants organiques persistants, en effectuant ses travaux essentiellement par voie électronique; UN 8 - يقرر توسيع ولاية الفريق المـُصغر العامل بين الدورات الذي أُنشئ بموجب الفقرة 9 من مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية -1/4 لكي ينص على أن يقوم الفريق بالرصد والمساعدة في استعراض واستكمال وإعداد مبادئ توجيهية تقنية، حسب مقتضى الحال، تتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، والعمل على نحو خاص بالوسائل الإلكترونية؛
    Cela posé, il incombe aux bureaux requérants d'élaborer le plan de leurs achats et de mettre en place les fonctions de gestion nécessaires pour assurer un suivi approprié des contrats existants. UN ومع ذلك، فإن المكاتب المقدمة لطلبات التوريد هي المسؤولة عن خطط الاقتناء وإدارة العقود اللازمة للمتابعة السليمة للعقود القائمة. الإدارتان المسؤولتان:إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد