Toutefois, le Secrétaire général précisait qu'un crédit de 1 500 900 dollars était déjà prévu au budget pour couvrir ces dépenses. | UN | غير أن اﻷمين العام قد أشار الى أنه قد تم بالفعل توفير مبلغ ٩٠٠ ٥٠٠ ١ دولار في الميزانية لتغطية هذه الاحتياجات. |
En 2008, le principal donateur a indiqué qu'il ne serait plus en mesure de fournir des fonds pour couvrir ces coûts; | UN | وفي عام 2008، أفادت الجهة الرئيسية المانحة بأنها لم تعد في موقف يسمح لها بتوفير الأموال لتغطية هذه التكاليف. |
Le HCDH compte sur la générosité des donateurs, plus particulièrement des gouvernements donateurs, pour couvrir ces besoins. | UN | وتعتمد مفوضية حقوق الإنسان على سخاء الجهات المانحة، وبالأخص الحكومات، لتلبية هذه الاحتياجات. |
Le Secrétaire général a donc l’intention de transférer des ressources de la rubrique Opérations aériennes à la rubrique Personnel temporaire pour couvrir ces dépenses supplémentaires. | UN | لذلك، يعتزم اﻷمين العام نقل موارد من بند العمليات الجوية إلى بنــد المساعدة المؤقتة العامة لتلبية هذه الاحتياجات اﻹضافية. |
Cette commission comprend le versement de la prime d'assurance collective invalidité et survivant, versée à une compagnie d'assurances pour couvrir ces risques. | UN | وتشمل هذه العمولة قسط التأمين الجماعي للعجزة والباقين على قيد الحياة، المدفوع لشركة تأمين لتغطية تلك المخاطر. |
Un crédit de 8 311 euros par an est proposé pour couvrir ces dépenses. | UN | وتبعا لذلك، تم تخصيص اعتماد قدره 311 8 يورو في السنة للوفاء بهذا المطلب. |
Des contributions volontaires devraient être sollicitées pour couvrir ces dépenses imputées sur les ressources extrabudgétaires dont dispose le HCDH. | UN | ويُتوقع أن يسعى إلى الحصول على تبرعات لتغطية هذه التكاليف من الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للمفوضية. |
Le secrétariat reconnaît qu'il n'a constitué aucune réserve pour couvrir ces dépenses. | UN | وتدرك الأمانة أنه لم يفرد أي احتياطي لتغطية هذه الالتزامات. |
pour couvrir ces situations, il a proposé le projet d'article 16. | UN | وقال المقرر الخاص إنه لتغطية هذه الحالات، اقترح مشروع المادة 16. |
Si nous ne trouvons pas quelque chose de gros pour couvrir ces pertes, Tu sais ce que cela veut signifie. | Open Subtitles | إذا لمْ نجنِ ربحاً كبيراً لتغطية هذه الخسائر، فأنت تعرف ما قد يعني ذلك. |
Toutefois, le Secrétaire général précisait qu'un crédit de 1 500 900 dollars était déjà prévu au budget pour couvrir ces dépenses. | UN | غير أن اﻷمين العام قد أشار الى أنه قد تم بالفعل تقديم مبلغ ٩٠٠ ٥٠٠ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة الى الميزانية لتغطية هذه الاحتياجات. |
Étant entièrement autofinancé, le Bureau ne sollicite aucun apport financier extérieur pour couvrir ces dépenses. | UN | ولا يسعى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للحصول على أي تمويل خارجي لتغطية هذه التكاليف لكونه يتمتع بتمويل ذاتي بالكامل. |
À la fin d'août, la majeure partie des fonds nécessaires pour couvrir ces besoins avait été obtenue. | UN | وبنهاية آب/أغسطس، كان قد ورد القسط الأعظم من هذا المبلغ المخصص لتلبية هذه الاحتياجات. |
Ces cinq initiatives sont étroitement liées et, ensemble, permettront au HCR de mieux identifier et exprimer les besoins totaux des populations prises en charge et planifier ses activités de façon plus efficace et transparente pour couvrir ces besoins. | UN | وهذه المبادرات الخمس مترابطة بصورة وثيقة وستؤدي مجتمعة إلى تحسين قدرة المفوضية على تحديد وعكس مجمل احتياجات المستفيدين، والتخطيط بفعالية أكبر لتلبية هذه الاحتياجات. |
Ainsi, le HCR est-il en mesure de voir où sont les besoins cruciaux, et ce qui est prévu pour couvrir ces besoins, dans les différents pays et les différentes régions. | UN | وبهذه الطريقة، تستطيع المفوضية أن ترى أين توجد الاحتياجات الماسـة في جميـع أنحـاء العالم وما يجري تخطيطه لتلبية هذه الاحتياجات في مختلف البلدان وفي جميع المناطق. |
c) Reconnaît que les crises et les activités imprévues survenues en 2009 pourraient nécessiter des programmes supplémentaires élargis ou additionnels ainsi que des ressources additionnelles par rapport aux budgets existants pour couvrir ces besoins ; | UN | عام 2009 قد تنتج عنها حاجة إلى برامج تكميلية إضافية أو موسعة وأنه سيلزم توفير موارد إضافية، علاوة على موارد الميزانيات القائمة، لتلبية هذه الاحتياجات؛ |
128. Ce n'est qu'en présentant de façon globale les besoins des personnes relevant de la compétence du HCR et en élaborant des plans complets pour couvrir ces besoins que cette forme d'analyse est possible. | UN | 128- ولا يمكن القيام بهذا النوع من التحليل إلا بتقديم شامل لاحتياجات أولئك المعنيين إلى المكتب، وبإجراء تخطيط كامل لتلبية هذه الاحتياجات. |
On placera trois tireurs d'élite pour couvrir ces deux pätés de maisons. | Open Subtitles | نحتاج إلى قناصين بارعين لتغطية تلك المناطق المحصورة. |
Les organismes financés au moyen de contributions volontaires tels que le HCR sont particulièrement vulnérables au risque d'une baisse des recettes, ce qui pourrait se traduire par des dépenses importantes au titre des prestations de fin de service, alors que des réserves n'ont pas été constituées pour couvrir ces dépenses. | UN | والمنظمات الممولة بالتبرعات، مثل المفوضية، معرضة لخطر وقوع هبوط حاد في الإيرادات، قد يؤدي إلى تحمل نفقات كبيرة بالنسبة لتكاليف انتهاء الخدمة، في حال عدم تخصيص أموال احتياطية لتغطية تلك النفقات. |
Les organismes financés au moyen de contributions volontaires tels que le HCR sont particulièrement vulnérables au risque d'une baisse des recettes, ce qui pourrait se traduire par des dépenses importantes au titre des prestations de fin de service, alors que des réserves n'ont pas été constituées pour couvrir ces dépenses. | UN | والمنظمات الممولة بالتبرعات، مثل المفوضية، معرضة لخطر وقوع هبوط حاد في الإيرادات، قد يؤدي إلى تحمل نفقات كبيرة بالنسبة لتكاليف انتهاء الخدمة، في حال عدم تخصيص أموال احتياطية لتغطية تلك النفقات. |
Un crédit de 10 297 euros par an est proposé pour couvrir ces dépenses. | UN | وتبعا لذلك تم تخصيص اعتماد قدره 297 10 يورو في السنة للوفاء بهذا المطلب. |
pour couvrir ces dépenses, il faudrait que l'Assemblée générale ouvre des crédits additionnels. | UN | وسيقتضي الأمر تغطية هذه الاحتياجات باعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة. |
7. Reconnaît que les situations d'urgence et les activités imprévues au cours de 2013 pourraient nécessiter des budgets additionnels ou élargis et que des ressources additionnelles en sus des budgets existants, seraient nécessaires pour couvrir ces besoins ; et | UN | 7- تسلِّم بأن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة التي تتكشف في عام 2013 قد تسفر عن الحاجة إلى ميزانيات تكميلية إضافية أو موسعة، وبأنه ستَلزم موارد إضافية علاوة على الموارد المتاحة للميزانيات الراهنة تلبية لهذه الاحتياجات؛ |
Rien n'est prévu pour couvrir ces dépenses et, en outre, les montants concernés ne relèvent pas des dispositions relatives au fonctionnement et à l'utilisation du Fonds de réserve. | UN | وليس هناك أي إمكانية لاستيعاب هذه المبالغ، وهي فضلا عن ذلك، غير مشمولة باﻹجراء المتعلق بتشغيل واستخدام صندوق الطوارئ. |