ويكيبيديا

    "pour l'inspecteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويرى المفتش
        
    • ويعتقد المفتش
        
    pour l'Inspecteur, ces comportements sont le symptôme de politiques de délégation de pouvoirs mal conçues. UN ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة.
    53. pour l'Inspecteur, une vision stratégique cohérente de la présence du système des Nations Unies mettrait d'accord toutes les parties concernées. UN 53- ويرى المفتش أن إيجاد رؤية استراتيجية متسقة لوجود منظومة الأمم المتحدة من شأنه أن يوفق بين جميع الأطراف المعنية.
    pour l'Inspecteur, ces comportements sont le symptôme de politiques de délégation de pouvoirs mal conçues. UN ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة.
    pour l'Inspecteur, cette question garde toute sa pertinence. UN ويرى المفتش أن هذا الجانب لا يزال مهماً جداً.
    pour l'Inspecteur, ce cadre institutionnel contraignant ne peut être établi qu'à l'échelon du Conseil des chefs de secrétariat et il doit être approuvé par les organes délibérants compétents. UN ويعتقد المفتش أن إطاراً مؤسسياً ملزماً من هذا النوع لا يمكن إنشاؤه إلا على مستوى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ولا بد من التصديق على هذا الإطار من قبل الهيئات التشريعية ذات الصلة.
    53. pour l'Inspecteur, une vision stratégique cohérente de la présence du système des Nations Unies mettrait d'accord toutes les parties concernées. UN 53 - ويرى المفتش أن إيجاد رؤية استراتيجية متسقة لوجود منظومة الأمم المتحدة من شأنه أن يوفق بين جميع الأطراف المعنية.
    pour l'Inspecteur, les discussions qui ont lieu aux divers niveaux des organes représentatifs du personnel et les décisions qui y sont prises devraient être communiquées sans délai à l'ensemble du personnel et les engagements pris devraient être tenus. UN ويرى المفتش أن يتم نقل ما تجري مناقشته واتخاذ القرارات بشأنه داخل المستويات المختلفة لهيئات تمثيل الموظفين على الفور إلى عموم الموظفين والتمسك بما يجري الالتزام به.
    35. pour l'Inspecteur, le CPC et le CCQAB doivent se replacer dans l'optique de leur responsabilité qui consiste à apporter de la cohérence aux aspects programmatiques et budgétaires de l'ensemble du système. UN 35 - ويرى المفتش أنه ينبغي للجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن يعيدا تموضعهما إزاء مسؤولياتهما في تحقيق الاتساق في جوانب البرامج والميزانية في المنظومة ككل.
    pour l'Inspecteur, le DOMP et le DAM devraient exploiter systématiquement les compétences spécialisées des équipes de pays pour augmenter leur capacité de collecte d'informations et d'analyse afin que le Conseil puisse définir des mandats spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps. UN ويرى المفتش وجوب أن تعتمد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بانتظام إلى الخبرة الفنية لفرق الأمم المتحدة القطرية وذلك لزيادة قدرتهما على جمع المعلومات والتحليل بغية تمكين مجلس الأمن من وضع ولايات محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة.
    pour l'Inspecteur, ceci est un exemple de confusion entre le rôle de l'ombudsman et celui du bureau de déontologie. UN ويرى المفتش أن هذا مثال على الخلط بين دور أمين المظالم ودور مكتب الأخلاقيات المكلف بتوفير الحماية من الانتقام().
    pour l'Inspecteur, cette dernière option (lorsqu'aucun accord n'était possible) va à l'encontre de la raison d'être du CCAP qui est de conclure des accords. UN ويرى المفتش أن الخيار الأخير (في حال عدم تسني الاتفاق) يتناقض مع جوهر لجنة التنسيق الذي يتمثل في التوصل إلى اتفاقات.
    35. pour l'Inspecteur, le CPC et le CCQAB doivent se replacer dans l'optique de leur responsabilité qui consiste à apporter de la cohérence aux aspects programmatiques et budgétaires de l'ensemble du système. UN 35- ويرى المفتش أنه ينبغي للجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن يعيدا تموضعهما إزاء مسؤولياتهما في تحقيق الاتساق في جوانب البرامج والميزانية في المنظومة ككل.
    pour l'Inspecteur, le DOMP et le DAM devraient exploiter systématiquement les compétences spécialisées des équipes de pays pour augmenter leur capacité de collecte d'informations et d'analyse afin que le Conseil puisse définir des mandats spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps. UN ويرى المفتش وجوب أن تعتمد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بانتظام إلى الخبرة الفنية لفرق الأمم المتحدة القطرية وذلك لزيادة قدرتهما على جمع المعلومات والتحليل بغية تمكين مجلس الأمن من وضع ولايات محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة.
    pour l'Inspecteur, ceci est un exemple de confusion entre le rôle de l'ombudsman et celui du bureau de déontologie. UN ويرى المفتش أن هذا مثال على الخلط بين دور أمين المظالم ودور مكتب الأخلاقيات المكلف بتوفير الحماية من الانتقام().
    29. pour l'Inspecteur, il s'agit là d'une bonne pratique qui garantit la disponibilité des ressources financières nécessaires lorsqu'il est temps de procéder à des réparations et des rénovations importantes. UN 29 - ويرى المفتش في ذلك ممارسة جيدة تضمن توفر الموارد المالية اللازمة عندما يحين الوقت لإجراء عمليات إصلاح وترميم رئيسية.
    29. pour l'Inspecteur, il s'agit là d'une bonne pratique qui garantit la disponibilité des ressources financières nécessaires lorsqu'il est temps de procéder à des réparations et des rénovations importantes. UN 29- ويرى المفتش في ذلك ممارسة جيدة تضمن توفر الموارد المالية اللازمة عندما يحين الوقت لإجراء عمليات إصلاح وترميم رئيسية.
    pour l'Inspecteur, c'est la formation aux relations entre le personnel et l'Administration des fonctionnaires hors siège qui est particulièrement insuffisante; à cet égard, les représentants de l'Administration et ceux du personnel devraient collaborer pour trouver les moyens les plus efficaces et les plus économiques de dispenser une telle formation à ces fonctionnaires. UN ويرى المفتش أن من يفتقر إلى التدريب على قضايا العلاقات بين الإدارة والموظفين على نحو خاص هم الموظفون الميدانيون؛ وفي هذا الصدد، ينبغي لممثلي الإدارة وممثلي الموظفين أن يتعاونوا لتحديد الوسائل الأكثر فعالية من حيث التكلفة لتوفير هذا التدريب.
    pour l'Inspecteur, ce cadre institutionnel contraignant ne peut être établi qu'à l'échelon du Conseil des chefs de secrétariat et il doit être approuvé par les organes délibérants compétents. UN ويعتقد المفتش أن إطاراً مؤسسياً ملزماً من هذا النوع لا يمكن إنشاؤه إلا على مستوى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ولا بد من التصديق على هذا الإطار من قبل الهيئات التشريعية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد