ويكيبيديا

    "pour la colombie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة لكولومبيا
        
    • في كولومبيا
        
    • الخاص بكولومبيا
        
    • المعني بكولومبيا
        
    • على كولومبيا
        
    • لدى كولومبيا
        
    • بشأن كولومبيا
        
    • بالنسبة إلى كولومبيا
        
    • القطري لكولومبيا
        
    • بها كولومبيا
        
    • وترى كولومبيا أن
        
    • وأما الخطة الكولومبية
        
    La réinsertion des enfants est une priorité particulière pour la Colombie, le Costa Rica et Singapour. UN وتكتسي عودة الأطفال إلى المدارس أولوية خاصة بالنسبة لكولومبيا وكوستاريكا وسنغافورة.
    Si les prix moyens à l'exportation dans l'ensemble de la région sont restés stables en 1997, les prix du café, qui sont importants pour la Colombie et les pays d'Amérique centrale, ont été très fermes. UN ولئن ظل متوسط أسعار الصادرات لعام ٧٩٩١ في اﻹقليم ككل مستقرا، فإن أسعار البن التي تتسم باﻷهمية بالنسبة لكولومبيا وبلدان أمريكا الوسطى، ظلت مرتفعة.
    La promotion du développement est une priorité pour la Colombie, aussi bien dans sa politique interne que dans sa politique étrangère. UN من أولويات السياسة الخارجية والداخلية في كولومبيا تشجيع التنمية.
    Si la liste de thèmes spécifiques est limitée à quatre options, beaucoup d'autres initiatives, comme le programme intégré pour la Colombie ou le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, risquent d'être laissées de côté. UN 3- واسترسلت قائلة إن قائمة المجالات المعيّنة إذا كانت محدودة في أربعة خيارات، فإن العديد من المبادرات الأخرى، مثل البرنامج المتكامل الخاص بكولومبيا أو البرنامج الإقليمي الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي، ربما سيُضرب به عرض الحائط.
    Il a également demandé au Secrétaire général de poursuivre la mission de bons offices qu'il mène depuis 1999 par l'intermédiaire de son Conseiller spécial pour la Colombie. UN كما طالب بمواصلة المساعي الحميدة التي ظل يقوم بها الأمين العام منذ عام 1999 من خلال مستشاره الخاص المعني بكولومبيا.
    C'est dire qu'un traité qui est valide pour la Colombie ne peut pas modifier ou abroger la Constitution. UN وبذلك، لا يمكن لأي معاهدة من المعاهدات السارية على كولومبيا أن تُعدِّل أو تلغي الدستور.
    47. En ce qui concerne l'humanisation du conflit et l'entrée en vigueur pour la Colombie du Protocole II aux Conventions de Genève de 1949, il convient de souligner que, pour la Colombie, la politique humanitaire est une question prioritaire. UN ٧٤- فيما يتعلق بإضفاء طابع إنساني على النزاع وبدء نفاذ البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ في كولومبيا، لا بد من التشديد على أن السياسة اﻹنسانية هي مسألة ذات أولوية لدى كولومبيا.
    Cette responsabilité revêt une importance particulière pour la Colombie du fait de son élection récente à un siège du Conseil de sécurité pour les deux années à venir. UN يكتسي موضوع هذه المناقشة أهمية خاصة بالنسبة لكولومبيا بالنظر إلى انتخابها مؤخراً لشغل مقعد في مجلس الأمن لفترة السنتين القادمتين.
    La disposition susmentionnée de la Déclaration est toutefois contraire au principe de nécessité et d'efficacité de la force publique - qu'elle empêche de s'acquitter de sa mission institutionnelle - ce qui la rend inacceptable pour la Colombie. UN غير أن الترتيب المذكور الوارد في الإعلان من شأنه أن يتناقض مع ضرورة وجود وكفاءة قوات الأمن العام، إذ إنه يمنعها من إنجاز مهمتها المؤسسية، وهذا أمر غير مقبول بالنسبة لكولومبيا.
    pour la Colombie : UN بالنسبة لكولومبيا:
    pour la Colombie : UN بالنسبة لكولومبيا:
    pour la Colombie : UN بالنسبة لكولومبيا:
    D'autre part, afin de suivre de près, au niveau national, les travaux de la CNUDCI, en particulier ceux du Groupe de travail sur le commerce électronique, on a créé un comité interinstitutionnel spécial chargé d'analyser les conséquences, pour la Colombie, du projet de Loi type sur les signatures électroniques élaboré par le Groupe de travail. UN واضافة الى ذلك، فانه للتمكن، على المستوى الوطني، من مسايرة التقدم في عمل الأونسيترال، وخاصة الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية، أنشئت لهذا الغرض لجنة مشتركة بين الوكالات لدراسة متضمنات مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، الذي أعده الفريق العامل، بالنسبة لكولومبيا.
    Le coefficient de Gini pour la Colombie, qui était de 0,58 en 2002, était de 0,54 en 2006. UN ومن جهة أخرى، تراجع دليل جيني لتفاوت الدخل في كولومبيا من 0.58 سنة 2002 إلى 0.54 سنة 2006.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour la Colombie le 23 mars 1976. UN ولقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً في كولومبيا في 23 آذار/مارس 1976.
    Répondant à une demande du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la Colombie, le HCR a également joué un rôle de coordinateur dans la création d'une stratégie interorganisations de réintégration à laquelle les organismes humanitaires et les agences de développement en Colombie sont parties prenantes. UN وبناء على طلب المستشار الخاص للأمين العام المعني بكولومبيا، قامت المفوضية بتنسيق عملية وضع استراتيجية مشتركة بين الوكالات لإعادة الإدماج شملت الوكالات الإنسانية والإنمائية القائمة في كولومبيا.
    275. Le Comité permanent a recommandé que le Conseil d'administration approuve le deuxième programme de pays du FNUAP pour la Colombie (DP/FPA/CP/123). UN ٢٧٥ - وأوصت اللجنة الدائمة بأن يوافق مجلس الادارة على البرنامج القطري الثاني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الخاص بكولومبيا (DP/FPA/CP/123).
    Cette résolution impliquait pour la Colombie le versement d'une contribution. UN وترتب على ذلك مبلغ واجب على كولومبيا دفعه في شكل اشتراكات.
    e) Le représentant légal pour la Colombie devra, moyennant procuration, nommer un fondé de pouvoir pour le représenter sur le plan judiciaire; UN (هـ) على الممثل القانوني لدى كولومبيا تسمية مفوض بواسطة توكيل، له صلاحية تمثيله قانونيا؛
    La Commission donne aussi son ferme appui au mandat du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la Colombie. < < 2. UN كما تؤيد اللجنة تأييداً قوياً الدور الذي ينهض به المستشار الخاص للأمين العام بشأن كولومبيا.
    Conformément à la notion de Bloc constitutionnel, les instruments normatifs suivants, concernant la violence sexuelle dans le cadre du conflit armé, ont rang constitutionnel pour la Colombie : UN وفقا لمفهوم الدستور فإن للصكوك المعيارية التالية المتعلقة بالعنف الجنسي في إطار النزاع المسلح مرتبة الدستور بالنسبة إلى كولومبيا:
    Esquisse de programme de pays pour la Colombie UN مخطط البرنامج القطري لكولومبيا
    En prenant la parole, ma délégation souhaite clarifier sa position nationale sur les différents points de l'ordre du jour de la Commission qui revêtent un intérêt particulier pour la Colombie. UN كما يود وفد بلادي، من خلال بياني هذا، أن يوضح ويشرح بالتفصيل موقفه الوطني من مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة والتي تهتم بها كولومبيا اهتماما خاصا.
    Or, pour la Colombie, cet aspect n'aurait aucun sens pratique du fait de la primauté de l'autonomie des parties dans l'ensemble de la loi. UN وترى كولومبيا أن هذا الجانب لن تكون له وظيفة عملية إذا وضع في الاعتبار أن حرية الأطراف لها الأسبقية في كل سياق القانون.
    Le plan destiné à la Bolivie comprend trois projets chiffrés à 64 millions de dollars, le plan pour la Colombie sept projets de 73 millions de dollars, et le plan pour le Pérou huit projets de 46 millions de dollars. UN أما الخطة البوليفية فتشتمل على ثلاثة مشاريع قيمتها 64 مليون دولار. وأما الخطة الكولومبية فتتكون من سبعة مشاريع قيمتها 73 مليون دولار. وأما الخطة البيروفية فتحتوي على ثمانية مشاريع قيمتها 46 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد