- Membre du Comité d'orientation nationale de l'ONG RADI-GUINEE (Réseau africain pour le développement intégré) | UN | - عضو لجنة التوجيه الوطني للشبكة اﻷفريقية للتنمية المتكاملة - غينيا، وهي منظمة غير حكومية. |
Ces causeries ont lieu dans les 23 centres de réadaptation qui relèvent du Système national pour le développement intégré de la famille. | UN | وتنظم هذه اللقاءات الحوارية في مراكز إعادة التأهيل التابعة للمنظومة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة البالغ عددها 23 مركزاً. |
Système national pour le développement intégré de la famille (DIF) : | UN | النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة: |
Et de fait, plusieurs organisations ont été victimes de pillages, notamment la Société des coopératives pour le développement de Fizi et Action pour le développement intégré de Kivu. | UN | وبطبيعة الحال، نهبت عدة منظمات غير حكومية، مثل جمعية التعاونيات من أجل التنمية في فيزي والعمل من أجل التنمية المتكاملة في كيفو. |
— Action pour le développement intégré au Burundi (ADI—Burundi); | UN | - العمل من أجل التنمية المتكاملة في بوروندي (ADI-Burundi)، |
Présidente du Mécanisme national pour le développement intégré de la famille | UN | رئيسة النظام الوطني للنهوض الشامل بالأسرة |
Le Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF) gère le Programme d'aide juridique aux familles, grâce auquel 189 mineurs ont été réunis avec leur famille en 2004. | UN | 77 - ويقوم النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة بتنفيذ برنامج المساعدة القانونية للأسرة. وفي موضوع الرعاية، انضم 189 حدثا في عام 2004 إلى أسرهم النواة. |
PUEBLA. Système de l'État pour le développement intégré de la famille | UN | بويبلا - نظام الولاية للتنمية المتكاملة للأسرة |
- Le projet pilote Tuniso-Algérien pour le développement intégré du Bassin Versant du Haut Méllègue (réalisé dans le gouvernorat de Kasserine). | UN | - المشروع النموذجي المشترك بين تونس والجزائر للتنمية المتكاملة لحوض ميليغ الأعلى (نفذ قي ولاية القصرين)؛ |
La bourse des demandeurs d'emploi est principalement composée de personnes handicapées diplômées des Centres de formation au travail industriel (CECATI) et du Collège national d'enseignement professionnel et technique (CONALEP), ainsi que des demandeurs d'emploi des organismes d'insertion professionnelle du Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF). | UN | ويتألف مجموع المتقدمين أساساً من الأشخاص المعوَّقين الذين استكملوا تدريباً بمراكز التدريب للعمالة الصناعية والكلية الوطنية للتعليم المهني التقني ومقدمي الطلبات من الوكالات للاندماج في حياة العمل التي تشكِّل جانباً من النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة. |
98. Le Programme " Abriendo Espacios " est coordonné par le STPS; participent à son fonctionnement le Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF), les établissements de réadaptation et de réinsertion, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | 98- وتنسِّق الوزارة برنامج " الفضاء المفتوح " ؛ ويشارك في تنفيذه النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة ومؤسسات إعادة التأهيل والمنظمات غير الحكومية وقطاع المشاريع. |
Le Centre international pour le développement intégré des montagnes, établi au Népal, défend la cause des femmes des montagnes de la région Hindou-Koush/Himalaya et cherche à influer sur les stratégies mondiales. | UN | 41 - ويناصر المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، الذي يقع مقره في نيبال، قضايا المرأة في المناطق الجبلية في هندو - كوش هيمالايا والتأثير على الاستراتيجيات العالمية. |
En coordination avec le Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF), l'ISSSTE organise des voyages pour les retraités dans des camps (estancias) situés dans diverses destinations touristiques du pays. | UN | 743 - وبالتنسيق مع النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة، نظم معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة رحلات لأصحاب المعاشات التقاعدية إلى مخيمات في مختلف المناطق السياحية في البلد. |
En tant qu'État partie à la " Convention relative aux droits de l'enfant > > , El Salvador a pris l'engagement d'adopter des mesures immédiates, nécessaires et efficaces pour protéger les enfants et les adolescents de toute violence sexuelle et de toute forme d'exploitation sexuelle commerciale, dans le cadre de la politique nationale actuellement en vigueur pour le développement intégré de l'enfance et de l'adolescence (PNDINA). | UN | وقد التزمت السلفادور، بوصفها دولة طرف في اتفاقية حقوق الطفل، باتخاذ التدابير الفورية اللازمة والفعالة لحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين من الاعتداء الجنسي ومن جميع أشكال الاستغلال الجنسي التجاري، من خلال السياسة الوطنية الحالية للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة. |
L'on a identifié, dans le processus de mise en place du NOPADA, de nombreux projets d'énergie, de transport et d'adduction d'eau cruciaux pour le développement intégré de l'Afrique. | UN | 193 - لقد قامت عملية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بتحديد العديد من مشروعات الطاقة، والنقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية والمياه التي تعتبر حاسمة بالنسبة للتنمية المتكاملة لأفريقيا. |
49. Le Système national pour le développement intégré de la famille encourage la mise en place et l'extension du Réseau national d'information sur les droits des enfants et des adolescents, dont les membres sont des jeunes âgés de 10 à 17 ans et qui est déterminé à instaurer une culture de respect, de tolérance et de protection. | UN | 49- وتعزز المنظومة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة تشكيل " الشبكة الوطنية لهيئات نشر حقوق الأطفال والمراهقين " التي تتألف من أشخاص تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و17 سنة، وتتعهد بترسيخ ثقافة قائمة على الاحترام والتسامح والحماية. |
369. Le Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF) est l'institution nationale chef de file pour ce qui est des politiques publiques d'assistance sociale qui favorisent le développement intégré de la famille et de la communauté en coordination avec les systèmes relevant des États et des systèmes municipaux et les institutions publiques et privées. . | UN | 369- والنظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة هو المؤسسة الوطنية التي تدير سياسات المساعدة الاجتماعية العامة بهدف تعزيز التنمية المتكاملة للأسرة والمجتمع بالتنسيق مع أنظمة الولايات والأنظمة البلدية والهيئات العامة والخاصة. |
Depuis lors, plusieurs organisations ont été victimes de pillages, notamment la Société des coopératives pour le développement de Fizi et Action pour le développement intégré de Kivu. | UN | فنحن في حالة حرب " . وعقب ذلك تعرض بعضها للنهب، مثل جمعية تعاونيات تنمية فيزي ومنظمة العمل من أجل التنمية المتكاملة لكيفو. |
La mission couvre maintenant 174 districts du pays et 92 blocs ont été identifiés pour l'élaboration de plans d'action prioritaires pour le développement intégré des ressources terrestres et aquatiques. | UN | وتغطي البعثة ، في الوقت الراهن ، ٤٧١ مقاطعة في البلد وتمت ، تحديدا ، استبانة ٢٩ ساحة بغرض اعداد خطط عمل ، على أساس اﻷولوية ، من أجل التنمية المتكاملة للموارد المائية والموارد اﻷرضية . |
1998: Membre fondateur du Centre d'études, de recherche Action pour le développement intégré (CERADI): réalisation d'une école de second cycle dans le village de Bangassi (cercle de Kita) et dotation de l'établissement en fournitures scolaires | UN | 1998: عضو مؤسس في مركز الدراسات والبحوث - " العمل من أجل التنمية المتكاملة " ؛ إنشاء مدرسة المرحلة الثانية في قرية بونغاسي (دائرة كيتا) وتقديم منحة لهذه المؤسسة تمثلت في تزويدها باللوازم المدرسية. |
La cérémonie d'ouverture a été coprésidée par M. Karim Ghezraoui, représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et Mme Margarita Zavala, Présidente du Mécanisme national pour le développement intégré de la famille. | UN | ترأس حفل الافتتاح السيد كريم غزراوي، ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمحامية مرغريتا زابالا، رئيسة النظام الوطني للنهوض الشامل بالأسرة. |