ii) Déterminer les priorités et les tendances au niveau mondial ainsi que leurs conséquences pour le PNUE et ses travaux; | UN | ' 2` تحديد الأولويات والاتجاهات العالمية وتحديد تداعياتها بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمله؛ |
Le nombre total de réunions de ce type ayant eu lieu au cours des 12 derniers mois a été de 21 pour le PNUE et de 15 pour Habitat. | UN | وقد بلغ مجموع هذه الاجتماعات التي عقدت ضمن فترة الـ 12 شهرا الماضية 21 اجتماعا بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة و 15 اجتماعا بالنسبة للموئل. |
En outre, il a fait observer que le processus d'élaboration de la stratégie proposé n'était pas une priorité pour le PNUE et pourrait détourner ce dernier de sa mission principale. | UN | ورأى أيضاً بأن العملية المقترحة لإعداد الاستراتيجية لا تشكل أولوية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بل ويمكن أن تحوّل انتباهه عن مهمته الأساسية. |
Constitution d'un registre de candidats pour le PNUE et l'ONUN. | UN | إعداد قائمة بالموظفين المرشحين لبرنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Lors de l'établissement du fascicule budgétaire pour le PNUE, cependant, ces produits seront indiqués globalement dans la partie narrative de l'introduction. | UN | ولإعداد ملزمة الميزانية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف تنعكس هذه المخرجات في شكل تجميعي كجزء من المقدمة السردية. |
35. Certains milieux se sont interrogés sur l'opportunité pour le PNUE et les ministres de l'environnement de s'engager dans l'examen de questions liées au financement. | UN | 35 - ويتساءل البعض عن سبب قيام المنتدى البيئي الوزاري العالمي التابع لليونيب بالتصدي لمسألة التمويل. |
pour le PNUE, il importe que les projets prennent en compte les collectivités, les populations autochtones et les perspectives sexospécifiques et utilisent des indicateurs de l'égalité des sexes. | UN | ومن الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إدماج المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية والمنظور الجنساني واستخدام المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية على مستوى المشاريع. |
pour le PNUE, il importe que les projets prennent en compte les collectivités, les populations autochtones, la problématique hommes-femmes et ses indicateurs. | UN | ومن الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إدماج المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية والمنظور الجنساني واستخدام المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية على مستوى المشاريع. |
La totalité des dépenses financées au moyen de ressources extrabudgétaires représente 93 % du montant total des ressources proposées pour le PNUE pour l'exercice biennal. | UN | وتمثل الاحتياجات الإجمالية في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية نسبة 93 في المائة من الموارد الإجمالية المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين. |
Le rapport offre un examen et une analyse indépendants des dispositions prises en matière de gouvernance de l'environnement dans l'ensemble du système des Nations Unies, ce qui, pour le PNUE, présente un immense intérêt. | UN | ويقدم التقرير استعراضاً وتحليلاً مستقلين لترتيبات الإدارة البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وهذا أمر ذو قيمة كبيرة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le rapport constitue un examen et une analyse indépendants des dispositions prises par le système des Nations Unies pour la gouvernance, ce qui est d'un intérêt immense pour le PNUE. | UN | ويقدم التقرير استعراضاً مستقلاً وتحليلاً لترتيبات الإدارة البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يعد ذا قيمة كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Programme de Montevideo le plus récent représente, pour le PNUE, une stratégie générale pour la décennie commençant en 2010 et il intègre le domaine d'activité 3 sur la prévention, l'atténuation et l'indemnisation des dommages causés à l'environnement. | UN | ويمثِّل برنامج مونتفيديو الأحدث استراتيجية عريضة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في العقد الذي يبدأ في عام 2010 وهو يشمل المجال البرنامجي 3 بشأن منع الضرر البيئي وتخفيف وطأته والتعويض عنه. |
Leur popularité croissante peut être un moyen important pour le PNUE d'encourager la prise de conscience des problèmes d'environnement dans les communautés. | UN | ويمكن أن تصبح شهرتهم المتزايدة قناة مهمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يروج عبرها الوعي بالقضايا البيئية في أوساط المجتمعات. |
Leur popularité croissante peut être un moyen important pour le PNUE d'encourager la prise de conscience des problèmes d'environnement dans les communautés. | UN | ويمكن أن تصبح شهرتهم المتزايدة قناة مهمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يروج عبرها الوعي بالقضايا البيئية في أوساط المجتمعات. |
Le Forum a une fois de plus souligné l'importance pour le PNUE de renforcer ses bureaux régionaux et sous-régionaux. | UN | وأعاد المنتدى التأكيد أيضاً على أهمية تعزيز المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لبرنامج البيئة. |
Le processus visant à rassembler des ressources financières plus stables, plus sûres et plus conséquentes pour le PNUE est engagé. | UN | وقيد الإعداد الآن عملية الحصول على مزيد من الموارد المالية الثابتة والمأمونة والوافية لبرنامج البيئة. |
Le bureau joue un rôle vital pour le PNUE dans les trois grands domaines que sont les réunions intergouvernementales, les questions interinstitutions et les activités d'information. | UN | ويعد المكتب حلقة وصل حيوية لبرنامج البيئة في الميادين الثلاثة الرئيسية للاجتماعات الحكومية الدولية، والمسائل المشتركة بين الوكالات، وأنشطة الاتصال. |
Lors de l'établissement du fascicule budgétaire pour le PNUE, cependant, ces produits seront indiqués globalement dans la partie narrative de l'introduction. | UN | ولإعداد ملزمة الميزانية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف تنعكس هذه المخرجات في شكل تجميعي كجزء من المقدمة السردية. |
Par la décision 21/31, le Conseil d'administration a approuvé l'ouverture d'un crédit de 14 870 000 dollars pour le budget d'appui biennal du Fonds pour l'environnement pour 2002-2003 sous réserve d'une augmentation des crédits provenant du budget ordinaire de l'ONU pour le PNUE et l'Office des | UN | (ج) بموجب المقرر 21/31، وافق مجلس الإدارة على اعتمادات بلغت 14.87 مليون دولار لميزانية دعم صندوق البيئة للفترة 2002 - 2003 رهناً بزيادة في التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le mémorandum révisé va tout à fait dans le sens de la réforme des Nations Unies et offre le cadre tout indiqué, pour le PNUE et le PNUD, pour manifester leur attachement à cette réforme. | UN | كما أنها تتفق تماماً مع روح إصلاح الأمم المتحدة وتوفر الإطار المناسب لليونيب والبرنامج الإنمائي لإثبات التزامهما بهذا الإصلاح. |
99. L'effet net de la réduction des dépenses de personnel prévues pour le PNUE pour 2012-2013 se fera sentir principalement au niveau du Fonds pour l'environnement. | UN | 99 - ويظهر الأثر الصافي للنقصان المتوقع في الاحتياجات من الموظفين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين 2012-2013 في إطار صندوق البيئة أساسا. |
Le Directeur exécutif avait fait rapport au Conseil sur une analyse provisoire du coût, pour le PNUE, de l'administration des fonds d'affectation spéciale et, en particulier, sur la question de savoir si ce coût était couvert par la commission d'appui administratif de 13 % prélevée sur les fonds d'affectation spéciale. | UN | وكانت المديرة التنفيذية قد قدمت تقريرا إلى المجلس بشأن تحليل مؤقت عن ما يتكبده برنامج البيئة من تكاليف ﻹدارة الصناديق الاستئمانية، وبصفة خاصة ما إذا كانت تلك التكاليف تغطيها نسبة الدعم اﻹداري البالغة ١٣ في المائة التي تفرض على الصناديق الاستئمانية. |
Les sous-sections ci-après consistent en une brève synthèse des informations figurant dans l'annexe I et des incidences pour le PNUE. | UN | وتُقِدم الأجزاء الفرعية التالية تجميعاً مقتضباً للمعلومات الواردة في المرفق الأول وتأثيراتها على برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Lors de l'établissement du fascicule budgétaire pour le PNUE, cependant, ces produits seront indiqués globalement dans la partie narrative de l'introduction. (neuf forums de politique), (en interne : Division de l'élaboration des politiques et du droit), (GC.22/21) ** | UN | (أ) المشاركة في المباحثات والمساهمة في ورقات السياسات العامة ذات الصلة باليونيب (تسعة منتديات خاصة بالسياسات العامة)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)** |
L'objectif de la réunion est d'évaluer la mise en œuvre de la décision SS.VII/1 sur la gouvernance internationale de l'environnement ainsi que les récents développements présentant un intérêt pour le PNUE dans le cadre de l'ordre du jour plus général de la réforme de l'ONU. | UN | 9 - ويكمن الهدف من الاجتماع في تقييم تنفيذ المقرر د.إ - 7/1 بشأن الإدارة البيئية الدولية والتطورات الأخيرة ذات الصلة باليونيب المستجدة ضمن الخطة الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة. |
Action 21 a souligné la nécessité pour le PNUE de faire porter essentiellement ses efforts sur la promotion de la coopération sous-régionale et régionale et sur la fourniture d'un appui pour la protection de l'environnement. | UN | 40 - أورد جدول أعمال القرن 21 بإيجاز ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتركيز على تعزيز التعاون الإقليمي وشبه الإقليمي ودعم الحماية البيئية. |
Des efforts semblables sont entrepris pour le PNUE lui-même. | UN | ويجري القيام بأعمال وجهود مماثلة من أجل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |