ويكيبيديا

    "pour les affaires civiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القضايا المدنية
        
    • للشؤون المدنية
        
    • للقضايا المدنية
        
    • فيما يتعلق بالمسائل المدنية
        
    • في المسائل المدنية
        
    • المعني بالدعاوى المدنية
        
    • بالقضايا المدنية
        
    :: Proposer gratuitement les services d'interprètes, pour les affaires civiles et pénales, à ceux qui en ont besoin et qui n'ont pas les moyens de les rémunérer UN :: توفير المترجمين الشفويين مجاناً في القضايا المدنية والجنائية لمن يلزمهم ذلك ولكنهم لا يستطيعون تحمل تكاليفه
    Le Tribunal fédéral de grande instance est compétent pour les affaires civiles, pénales et fédérales. UN وللمحكمة المحلية الاتحادية سلطة الفصل في القضايا المدنية والجنائية والاتحادية.
    Le Représentant spécial adjoint pour les affaires civiles exercerait également les fonctions de chef de mission en l'absence du Représentant spécial. UN وسيعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون المدنية أيضا كرئيس للبعثة في غياب الممثل الخاص للأمين العام.
    En outre, les seuils de revenus pour les affaires civiles seront basés sur le revenu brut et ajustés selon la taille de la famille concernée. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم تحديد عتبات الدخل بالنسبة للقضايا المدنية على أساس إجمالي الدخل ثم تكييفها طبقاً لحجم الأسرة.
    - Accord entre l'Ukraine et la République de Pologne relatif à l'assistance et aux relations judiciaires pour les affaires civiles et pénales, du 24 mai 1993; UN - اتفاق مؤرخ في 24 أيار/مايو 1993 مبرم بين أوكرانيا وجمهورية بولندا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية فيما يتعلق بالمسائل المدنية والجنائية؛
    Cette décision a été confirmée par le tribunal supérieur russe pour les affaires civiles. UN وأكدت هذا القرار أعلى محكمة روسية في المسائل المدنية.
    Le tribunal fédéral de grande instance est compétent pour les affaires civiles, pénales et fédérales. UN وللمحكمة المحلية الاتحادية سلطة الفصل في القضايا المدنية والجنائية والاتحادية.
    Le tribunal fédéral de grande instance est compétent pour les affaires civiles, pénales et fédérales. UN وللمحكمة المحلية الاتحادية سلطة الفصل في القضايا المدنية والجنائية والاتحادية.
    Une telle action pourrait présenter des avantages quand des poursuites pénales sont impossibles ou quand le niveau de preuve requis est inférieur pour les affaires civiles. UN وقد يكون لمثل هذه الدعاوى مزاياها عندما لا تكون الملاحقة الجنائية ممكنة أو عندما يكون معيار الإثبات أدنى في القضايا المدنية.
    Le pouvoir judiciaire est conféré aux tribunaux qui font respecter la loi : les tribunaux de district et les tribunaux locaux pour les affaires civiles et pénales et les conflits du travail; les juridictions d'appel et la Cour suprême, qui est l'instance supérieure. UN وتتألف السلطة القضائية من محاكم العدل التي ينشئها القانون، وهي محاكم المناطق والمحاكم المحلية للنظر في القضايا المدنية والعمالية والجنائية؛ ومحاكم الاستئناف؛ ومحكمة العدل العليا التي تعﱠد أعلى جهاز.
    a) Compétence de pleine juridiction pour les affaires civiles et pénales; UN (أ) اختصاص أصلي غير محدود في القضايا المدنية والجنائية؛
    Cette juridiction est généralement dotée des mêmes compétences et pouvoirs que les magistrate's courts anglaises, en matière pénale, et que les county courts anglaises, pour les affaires civiles. UN ولهذه المحكمة عادة ما لأي محكمة جزئية في المملكة المتحدة من اختصاص وسلطات في القضايا الجنائية، وما لأي محكمة مقاطعة في المملكة المتحدة من اختصاص وسلطات في القضايا المدنية.
    Des conseillers ministériels pour les affaires civiles continuent de prêter leur concours au Gouvernement haïtien dont ils appuient les efforts de rétablissement de l'État. UN ويواصل المستشارون الوزاريون للشؤون المدنية تقديم المساعدة لحكومة هايتي، ودعم الجهود الرامية إلى إعادة بنــاء الوظائــف الحكومية.
    Au 27 mars, 30 des 49 postes prévus pour les affaires civiles de la MINUBH avaient été pourvus; le recrutement se poursuit pour les postes restants. UN وفي ٢٧ آذار/مارس كانت البعثة قد شغلت ٣٠ من الوظائف المقترحة للشؤون المدنية وعددها ٤٩ وظيفة؛ ويجري حاليا شغل الوظائف المتبقية.
    Il existe également des juridictions du second degré pour les affaires civiles ou pénales et pour les conflits du travail. Enfin, la Cour suprême comprend une Chambre constitutionnelle, une Chambre civile, une Chambre pénale et une Chambre du contentieux administratif. UN وهناك أيضاً محاكم الاستئناف للشؤون المدنية والعمالية والجنائية، في حين تتضمن المحكمة العليا شعباً للمنازعات الدستورية والمدنية والجنائية والإدارية.
    Sur cette base, on a créé des tribunaux de juridiction générale suivants : la Cour suprême de la République du Karakalpakstan pour les affaires civiles, le tribunal de la ville de Tachkent, et les tribunaux régionaux et de district pour les affaires civiles. UN وبالتالي، شكلت المحاكم التالية في المحاكم ذات الاختصاص العام: المحكمة العليا بجمهوية كاراكالباكستان للقضايا المدنية، ومحاكم مدينة طشقند والولايات ومحاكم ما بين النواحي للقضايا المدنية.
    La Cour suprême du Royaume-Uni est la plus haute juridiction d'appel pour les affaires civiles au Royaume-Uni et pour les affaires pénales en Angleterre, au pays de Galles et en Irlande du Nord. UN وتُعتبر المحكمة العليا للمملكة المتحدة أعلى محكمة استئناف للقضايا المدنية في المملكة المتحدة والقضايا الجنائية في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية.
    - Accord entre l'Ukraine et la République de Moldova relatif à l'assistance et aux relations judiciaires pour les affaires civiles et pénales, du 13 décembre 1993; UN - اتفاق مؤرخ في 13 كانون الأول/ديسمبر 1993 مبرم بين أوكرانيا وجمهورية مولدوفا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية فيما يتعلق بالمسائل المدنية والجنائية؛
    - Accord entre l'Ukraine et la République d'Estonie relatif à l'assistance et aux relations judiciaires pour les affaires civiles et pénales, du 15 février 1995; UN - اتفاق مؤرخ في 15 شباط/فبراير 1995 بين أوكرانيا وجمهورية استونيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية فيما يتعلق بالمسائل المدنية والجنائية؛
    - Accord entre l'Ukraine et la Mongolie relatif à l'assistance judiciaire pour les affaires civiles et pénales, du 27 juin 1995; UN - اتفاق مؤرخ في 27 حزيران/يونيه 1995 بين أوكرانيا ومنغوليا بشأن المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية؛
    Le 28 avril 2008, le Conseil judiciaire pour les affaires civiles du tribunal régional de Brest a cassé la décision du tribunal de district et renvoyé l'affaire. UN وفي 28 نيسان/ أبريل 2008، ألغى المجلس القضائي المعني بالدعاوى المدنية لمحكمة منطقة بريست قرار محكمة مقاطعة لنين وأعاد الدعوى للنظر فيها مجددا.
    Les tribunaux d'instance sont compétents pour les affaires civiles et pénales. UN وتختص محاكم الصلح بالقضايا المدنية والجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد