ويكيبيديا

    "pour les femmes autochtones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لنساء الشعوب الأصلية
        
    • على نساء الشعوب الأصلية
        
    • للنساء من السكان الأصليين
        
    • المعنية بنساء الشعوب الأصلية
        
    • بين نساء الشعوب الأصلية
        
    • بالنسبة للنساء الأصليات
        
    • للنساء المنتميات إلى السكان الأصليين
        
    • للنساء من الشعوب الأصلية
        
    • إلى نساء الشعوب الأصلية
        
    • لنساء السكان الأصليين
        
    • لنساء القبائل الأصلية
        
    • بالنساء من السكان الأصليين
        
    • النساء الأصليات
        
    • للسكان الأصليين من النساء
        
    • للمرأة الأصلية
        
    Les programmes comprennent des mesures d'action positive pour les femmes autochtones : UN تتضمن تدابير لإجراءات إيجابية لنساء الشعوب الأصلية:
    Malheureusement, cette question n'a pas été intégrée dans les documents issus de la session malgré l'importance considérable qu'elle revêt pour les femmes autochtones. UN إلا أن هذه المسألة لم تدرج للأسف في الوثائق الختامية لعام 2000 رغم أهميتها الطاغية بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية.
    En outre, la mondialisation représente de nouveaux défis et de nouveaux problèmes pour les femmes autochtones dans de nombreuses parties du monde. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفرض العولمة على نساء الشعوب الأصلية في كثير من أطراف العالم تحديات ومشاكل جديدة.
    :: Participation au Programme d'organisation productive pour les femmes autochtones. UN ▪ المشاركة في برنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين.
    Équipe spéciale pour les femmes autochtones : un recueil d'études de cas UN فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية: جمع دراسات حالات إفرادية
    Les taux de persévérance scolaire et d'achèvement des études sont sensiblement les mêmes pour les femmes autochtones et non autochtones. UN ومعدلات المواظبة على الدراسة وإتمام التعليم متماثلة لنساء الشعوب الأصلية ونساء الشعوب غير الأصلية.
    Ce programme, qui est aligné sur le guide technique, a permis une meilleure compréhension de l'exigence, au regard des droits de l'homme, de services de santé acceptables pour les femmes autochtones. UN وقد أدى هذا البرنامج، المتماشي مع الإرشادات التقنية، إلى فهم أفضل لمتطلبات حقوق الإنسان في خدمات صحية مقبولة لنساء الشعوب الأصلية.
    Nous encourageons les organismes des Nations Unies à affecter des ressources à la recherche sur des traitements qui soient viables du point de vue culturel pour les femmes autochtones que leur santé mentale préoccupe. UN ونشجع وكالات الأمم المتحدة على تخصيص الموارد اللازمة لأعمال البحث المتعلقة بأساليب العلاج الفعال من الوجهة الثقافية لنساء الشعوب الأصلية اللاتي يعانين من مشاكل الصحة العقلية.
    Les données statistiques indiquent que les mesures d'accès sont particulièrement efficaces pour les femmes autochtones. UN 607- وتشير الإحصاءات إلى أن تدابير الوصول فعالة بوجه خاص لنساء الشعوب الأصلية.
    Cette troisième réunion a eu comme principal résultat l'élaboration d'un plan à long terme pour les femmes autochtones et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي توصل إليها هذا الاجتماع الثالث هي وضع خطة طويلة الأجل لنساء الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    94. Parallèlement à ces initiatives, des programmes spéciaux sont déployés depuis 2009 pour les femmes autochtones, entre autres: UN 94- وبالإضافة إلى البرامج المذكورة أعلاه، نُفذت منذ عام 2009 برامج مخصصة لنساء الشعوب الأصلية. وهي تتضمن ما يلي:
    La pauvreté est encore plus insidieuse pour les femmes autochtones. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الفقر أعتى على نساء الشعوب الأصلية من غيرهن.
    Conscients que la pauvreté et le sous-développement ont des conséquences négatives pour les femmes autochtones sur le plan physique, psychologique, social et politique, UN 4 - اعترافا بأن الفقر وانعدام التنمية يؤثران بصورة سلبية على نساء الشعوب الأصلية من النواحي البدنية والنفسية والاجتماعية والسياسية،
    Dans le cadre de ce programme a été exécuté le " Projet pour les femmes autochtones " , qui a porté sur des communautés des départements de Chimaltenango, Sacatepéquez et Baja Verapaz, où vivent des groupes Quiché et Kachiq'el. UN ويتضمن هذا البرنامج مشروعا للنساء من السكان الأصليين يغطي بلديات تشيمالينانغو، وسكاتيبيكيس، وباخا فيراباس وهي موطن جماعتي كيتشه وكاتشيكل.
    :: Suivi des progrès des femmes autochtones dans le cadre du Programme de production pour les femmes autochtones de la CDI. UN ▪ متابعة مشاريع النساء من السكان الأصليين الواردة في البرنامج الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين الذي وضعته اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين.
    Équipe spéciale pour les femmes autochtones du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes UN فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين
    5. Développement des branchements pour les femmes autochtones, au service du développement dans les Amériques UN زيادة الترابط بين نساء الشعوب الأصلية من أجل التنمية في الأمريكتين
    Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les activités rémunératrices prévues pour les femmes autochtones leur assurent des revenus réguliers et suffisants et toutes les prestations sociales nécessaires. UN 378 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تمكّن أنشطة توليد الدخل للنساء المنتميات إلى السكان الأصليين من توفير دخل مستدام وكاف، بما في ذلك جميع المنافع الاجتماعية اللازمة.
    La Commission parraine des programmes de production pour les femmes autochtones. UN وتقوم اللجنة برعاية البرامج الإنتاجية للنساء من الشعوب الأصلية.
    Mentionnons cependant que, par souci de rejoindre l'ensemble des femmes autochtones, le Gouvernement du Québec a également élaboré des actions spécifiques pour les femmes autochtones vivant dans les réserves. UN غير أن حكومة كيبك، سعياً منها إلى الوصول إلى أكبر عدد ممكن من نساء الشعوب الأصلية، وضعت أيضاً تدابير موجَّهة خصّيصاً إلى نساء الشعوب الأصلية القاطنات في المحميات.
    Les conseils de province sont basés sur la hiérarchie traditionnelle du < < vanua > > ; il est donc très difficile pour les femmes autochtones autres que des chefs d'en devenir membre. UN مجالس المقاطعات 165 - تقوم مجالس المقاطعات على أساس التسلسل الهرمي التقليدي للفانوا ومن ثم يصعب تماما لنساء السكان الأصليين غير الرئيسات الحصول على عضويتها.
    Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones. UN أما الثاني وهو فريق الدعوة المعني بنساء القبائل الأصلية، فإنه يعمل لصالح المجلس الاستشاري المذكور أعلاه سعيا لأن يصبح مجلسا لنساء القبائل الأصلية يقرر مصيره ويدير شؤونه ذاتيا.
    Mettre en place des modèles de production d'aliments de base de caractère commercial dans des localités pauvres, en particulier pour les femmes autochtones UN تنفيذ نماذج إنتاج الأغذية الأساسية وذات الطابع التجاري في المناطق الفقيرة، مع اهتمام خاص بالنساء من السكان الأصليين
    Le risque de décès pendant la grossesse est deux fois plus élevé pour les femmes autochtones que pour les autres. UN واحتمال وفاة النساء الأصليات أثناء الوضع هو ضعف احتمال وفيات النساء غير الأصليات.
    Grâce au financement assuré en 2004-2005, 104 femmes seront inscrites à six programmes de formation préapprentissage, incluant des programmes spécialisés pour les femmes autochtones. UN وبفضل التمويل المؤمن للفترة 2004-2005، ستلتحق 104 نساء بستة برامج للتدريب قبل التلمذة، بما فيها برامج متخصصة للسكان الأصليين من النساء.
    On a élaboré un projet de loi qui vise à créer des conditions décentes pour les femmes autochtones employées en tant que travailleuses domestiques qui est en cours d'adoption. UN 24 - وقالت إنه تم إعداد مشروع قانون لضمان قيام ظروف لائقة بالنسبة للمرأة الأصلية المستخدمة كعاملة في المنازل، وينتظر أن يتم اعتماده حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد