Les programmes comprennent des mesures d'action positive pour les femmes autochtones : | UN | تتضمن تدابير لإجراءات إيجابية لنساء الشعوب الأصلية: |
Malheureusement, cette question n'a pas été intégrée dans les documents issus de la session malgré l'importance considérable qu'elle revêt pour les femmes autochtones. | UN | إلا أن هذه المسألة لم تدرج للأسف في الوثائق الختامية لعام 2000 رغم أهميتها الطاغية بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية. |
En outre, la mondialisation représente de nouveaux défis et de nouveaux problèmes pour les femmes autochtones dans de nombreuses parties du monde. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفرض العولمة على نساء الشعوب الأصلية في كثير من أطراف العالم تحديات ومشاكل جديدة. |
:: Participation au Programme d'organisation productive pour les femmes autochtones. | UN | ▪ المشاركة في برنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين. |
Équipe spéciale pour les femmes autochtones : un recueil d'études de cas | UN | فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية: جمع دراسات حالات إفرادية |
Les taux de persévérance scolaire et d'achèvement des études sont sensiblement les mêmes pour les femmes autochtones et non autochtones. | UN | ومعدلات المواظبة على الدراسة وإتمام التعليم متماثلة لنساء الشعوب الأصلية ونساء الشعوب غير الأصلية. |
Ce programme, qui est aligné sur le guide technique, a permis une meilleure compréhension de l'exigence, au regard des droits de l'homme, de services de santé acceptables pour les femmes autochtones. | UN | وقد أدى هذا البرنامج، المتماشي مع الإرشادات التقنية، إلى فهم أفضل لمتطلبات حقوق الإنسان في خدمات صحية مقبولة لنساء الشعوب الأصلية. |
Nous encourageons les organismes des Nations Unies à affecter des ressources à la recherche sur des traitements qui soient viables du point de vue culturel pour les femmes autochtones que leur santé mentale préoccupe. | UN | ونشجع وكالات الأمم المتحدة على تخصيص الموارد اللازمة لأعمال البحث المتعلقة بأساليب العلاج الفعال من الوجهة الثقافية لنساء الشعوب الأصلية اللاتي يعانين من مشاكل الصحة العقلية. |
Les données statistiques indiquent que les mesures d'accès sont particulièrement efficaces pour les femmes autochtones. | UN | 607- وتشير الإحصاءات إلى أن تدابير الوصول فعالة بوجه خاص لنساء الشعوب الأصلية. |
Cette troisième réunion a eu comme principal résultat l'élaboration d'un plan à long terme pour les femmes autochtones et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية التي توصل إليها هذا الاجتماع الثالث هي وضع خطة طويلة الأجل لنساء الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية. |
94. Parallèlement à ces initiatives, des programmes spéciaux sont déployés depuis 2009 pour les femmes autochtones, entre autres: | UN | 94- وبالإضافة إلى البرامج المذكورة أعلاه، نُفذت منذ عام 2009 برامج مخصصة لنساء الشعوب الأصلية. وهي تتضمن ما يلي: |
La pauvreté est encore plus insidieuse pour les femmes autochtones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ الفقر أعتى على نساء الشعوب الأصلية من غيرهن. |
Conscients que la pauvreté et le sous-développement ont des conséquences négatives pour les femmes autochtones sur le plan physique, psychologique, social et politique, | UN | 4 - اعترافا بأن الفقر وانعدام التنمية يؤثران بصورة سلبية على نساء الشعوب الأصلية من النواحي البدنية والنفسية والاجتماعية والسياسية، |
Dans le cadre de ce programme a été exécuté le " Projet pour les femmes autochtones " , qui a porté sur des communautés des départements de Chimaltenango, Sacatepéquez et Baja Verapaz, où vivent des groupes Quiché et Kachiq'el. | UN | ويتضمن هذا البرنامج مشروعا للنساء من السكان الأصليين يغطي بلديات تشيمالينانغو، وسكاتيبيكيس، وباخا فيراباس وهي موطن جماعتي كيتشه وكاتشيكل. |
:: Suivi des progrès des femmes autochtones dans le cadre du Programme de production pour les femmes autochtones de la CDI. | UN | ▪ متابعة مشاريع النساء من السكان الأصليين الواردة في البرنامج الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين الذي وضعته اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين. |
Équipe spéciale pour les femmes autochtones du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes | UN | فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
5. Développement des branchements pour les femmes autochtones, au service du développement dans les Amériques | UN | زيادة الترابط بين نساء الشعوب الأصلية من أجل التنمية في الأمريكتين |
Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les activités rémunératrices prévues pour les femmes autochtones leur assurent des revenus réguliers et suffisants et toutes les prestations sociales nécessaires. | UN | 378 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تمكّن أنشطة توليد الدخل للنساء المنتميات إلى السكان الأصليين من توفير دخل مستدام وكاف، بما في ذلك جميع المنافع الاجتماعية اللازمة. |
La Commission parraine des programmes de production pour les femmes autochtones. | UN | وتقوم اللجنة برعاية البرامج الإنتاجية للنساء من الشعوب الأصلية. |
Mentionnons cependant que, par souci de rejoindre l'ensemble des femmes autochtones, le Gouvernement du Québec a également élaboré des actions spécifiques pour les femmes autochtones vivant dans les réserves. | UN | غير أن حكومة كيبك، سعياً منها إلى الوصول إلى أكبر عدد ممكن من نساء الشعوب الأصلية، وضعت أيضاً تدابير موجَّهة خصّيصاً إلى نساء الشعوب الأصلية القاطنات في المحميات. |
Les conseils de province sont basés sur la hiérarchie traditionnelle du < < vanua > > ; il est donc très difficile pour les femmes autochtones autres que des chefs d'en devenir membre. | UN | مجالس المقاطعات 165 - تقوم مجالس المقاطعات على أساس التسلسل الهرمي التقليدي للفانوا ومن ثم يصعب تماما لنساء السكان الأصليين غير الرئيسات الحصول على عضويتها. |
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones. | UN | أما الثاني وهو فريق الدعوة المعني بنساء القبائل الأصلية، فإنه يعمل لصالح المجلس الاستشاري المذكور أعلاه سعيا لأن يصبح مجلسا لنساء القبائل الأصلية يقرر مصيره ويدير شؤونه ذاتيا. |
Mettre en place des modèles de production d'aliments de base de caractère commercial dans des localités pauvres, en particulier pour les femmes autochtones | UN | تنفيذ نماذج إنتاج الأغذية الأساسية وذات الطابع التجاري في المناطق الفقيرة، مع اهتمام خاص بالنساء من السكان الأصليين |
Le risque de décès pendant la grossesse est deux fois plus élevé pour les femmes autochtones que pour les autres. | UN | واحتمال وفاة النساء الأصليات أثناء الوضع هو ضعف احتمال وفيات النساء غير الأصليات. |
Grâce au financement assuré en 2004-2005, 104 femmes seront inscrites à six programmes de formation préapprentissage, incluant des programmes spécialisés pour les femmes autochtones. | UN | وبفضل التمويل المؤمن للفترة 2004-2005، ستلتحق 104 نساء بستة برامج للتدريب قبل التلمذة، بما فيها برامج متخصصة للسكان الأصليين من النساء. |
On a élaboré un projet de loi qui vise à créer des conditions décentes pour les femmes autochtones employées en tant que travailleuses domestiques qui est en cours d'adoption. | UN | 24 - وقالت إنه تم إعداد مشروع قانون لضمان قيام ظروف لائقة بالنسبة للمرأة الأصلية المستخدمة كعاملة في المنازل، وينتظر أن يتم اعتماده حالياً. |