Ces deux questions sont examinées par des groupes de travail relevant du Comité permanent pour les questions militaires. | UN | ويجري حاليا تناول كلتا المسألتين من قبل فريقين عاملين يقدمان تقاريرهما إلى اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
Dans ce cadre, le Comité permanent pour les questions militaires doit être renforcé eu égard à la Constitution; | UN | ويتعين، كجزء من هذا، تعزيز اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية من الناحية الدستورية؛ |
Le Comité permanent pour les questions militaires a mis en place un Groupe de travail des ministres de la défense pour s'occuper de cette question. | UN | وقد أنشأت اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية فريقا عاملا لوزراء الدفاع لمعالجة هذه المسألة. |
C'est à cet effet qu'un conseiller spécial pour les questions militaires et logistiques a été nommé au siège en 1993. | UN | وأدى هذا إلى تعيين مستشار خاص للمسائل العسكرية والسوقيات في المقر في عام ٣٩٩١. |
La franchise et la coopération pour les questions militaires peuvent renforcer la confiance et atténuer les tensions régionales et internationales, et favoriser ainsi la paix et la sécurité internationales. | UN | ويمكن للانفتاح والتعاون في المسائل العسكرية أن يعززا، حسب الاقتضاء، الثقة ويساهما في خفض التوترات الإقليمية والدولية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Nous engageons les autorités de la Bosnie-Herzégovine à transformer le Comité permanent pour les questions militaires en une structure de défense de l'État. | UN | ونحث سلطات البوسنة والهرسك على أن تجعل من اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية هيكل دفاع للدولة. |
:: Le Comité permanent pour les questions militaires doit recevoir les ressources humaines et financières dont il a besoin (octobre 2000). | UN | :: توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة للجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
Le Comité directeur a instamment demandé à la présidence de la Bosnie-Herzégovine d'assurer immédiatement le fonctionnement du Comité permanent pour les questions militaires. | UN | وقد حثت الهيئة التوجيهية رئاسة البوسنة والهرسك على أن تقوم فورا بتفعيل اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
Comité permanent pour les questions militaires | UN | اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية |
Le Comité permanent pour les questions militaires tiendra des réunions mensuelles. | UN | وستعقد اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية اجتماعات شهرية. |
L'IFOR étudie aussi comment elle pourrait aider à la mise en place du comité permanent de la présidence pour les questions militaires. | UN | كما يجري النظر في سبل تقديم الدعم الممكن في إنشاء اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية التابعة لهيئة الرئاسة. |
21. Le Comité permanent pour les questions militaires a reporté au 31 mars sa réunion prévue pour le 18. | UN | ٢١ - وقد أجلت اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية اجتماعها المقرر من ١٨ إلى ٣١ آذار/ مارس. |
:: Le Comité permanent pour les questions militaires doit s'attacher à définir clairement la mission et la configuration future des forces armées des entités, compte dûment tenu des budgets prévus. | UN | :: ينبغي أن تركز اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية على وضع تحديد واضح لمهام القوات المسلحة الحالية للكيانين وللتشكيل المستصوب لها في المستقبل. |
9. Le Comité permanent pour les questions militaires a enregistré des progrès modestes mais visibles. | UN | ٩ - وقد أحرزت اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية تقدما بطيئا وإن كان ظاهرا. |
18. Depuis la publication de mon dernier rapport, le Comité permanent pour les questions militaires a tenu ses dixième et onzième sessions. | UN | ١٨ - اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية: منذ تقريري السابق عقدت هذه اللجنة جلستيها العاشرة والحادية عشرة. |
18. Le Comité permanent pour les questions militaires. Depuis la publication de mon dernier rapport, le Comité permanent pour les questions militaires n’a, de nouveau, fait que peu de progrès. | UN | ١٨ - اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية: منذ تقريري اﻷخير، لم تحرز هذه اللجنة مرة أخرى تقدما يذكر. |
131. Les Ministères de la défense des entités ont présenté au Comité permanent pour les questions militaires un exposé sur la mise en oeuvre du Traité d'Ottawa. | UN | ١٣١ - وقام وزيرا دفاع الكيانين بتقديم عرضين إلى اللجنة الدائمة للمسائل العسكرية بشأن تنفيذ معاهدة أوتاوا. |
14. La SFOR continue d'aider activement le Bureau du Haut Représentant à mettre en place des institutions communes en Bosnie-Herzégovine, en particulier le Comité permanent pour les questions militaires. | UN | ٤١ - وتواصل قوة تثبيت الاستقرار أداء دور فعال في دعم جهود مكتب الممثل السامي في إقامة مؤسسات مشتركة في البوسنة والهرسك، ولا سيما اللجنة الدائمة للمسائل العسكرية. |
11. La SFOR continue de s'employer activement à appuyer l'action menée par le Bureau du Haut Représentant pour mettre en place des institutions communes en Bosnie-Herzégovine, en particulier le Comité permanent pour les questions militaires. | UN | ١١ - وتواصل قوة تثبيت الاستقرار أداء دور فعال في دعم جهود مكتب الممثل السامي ﻹقامة مؤسسات مشتركة في البوسنة والهرسك، ولا سيما اللجنة الدائمة للمسائل العسكرية. |
En septembre 2003, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a organisé un atelier afin d'améliorer la connaissance des questions pratiques relatives aux mesures de confiance et de renforcement de la sécurité, le régime d'échange de l'information et les principes suivis en matière de transparence pour les questions militaires. | UN | 61 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، نظمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حلقة عمل للنهوض بالوعي بالقضايا العملية المتعلقة بتدابير بناء الثقة، ونظام تبادل المعلومات ومبادئها المتعلقة بالشفافية في المسائل العسكرية. |
Un haut représentant de la KFOR collabore avec le Groupe mixte de planification pour les questions militaires et civiles. | UN | ويتعاون أحد كبار ممثلي القوة الأمنية الدولية في كوسوفو مع فريق التخطيط المشترك بشأن القضايا العسكرية والمدنية. |
:: Publication de 2 instructions permanentes sur la gestion des crises à l'intention des composantes information au Siège et dans les opérations de maintien de la paix et sur le rôle des responsables de l'information pour les questions militaires et pour les questions de police dans les missions | UN | :: إصدار إجرائين من إجراءات التشغيل الموحدة بشأن إدارة الأزمات لعناصر الإعلام في المقر وفي عمليات حفظ السلام وبشأن دور موظفي الإعلام ضمن الأفراد العسكريين/أفراد الشرطة في الميدان |
Le processus de renforcement de la confiance serait facilité par une bonne gouvernance et le respect de la légalité, en particulier la transparence en matière d'armements et la franchise pour les questions militaires. | UN | 11 - ويساعد الحكم الصالح وسيادة القانون في عملية بناء الثقة، خاصة من ناحية الشفافية في التسلح والانفتاح في الأمور العسكرية. |