Mes remerciements s'adressent également aux membres du Secrétariat pour leur aide et leurs efforts inlassables. | UN | وأعرب عن شكري أيضا ﻷعضاء اﻷمانة العامة على مساعدتهم وجهودهم الدؤوبة. |
J'aimerais remercier mes collègues pour leur aide, en particulier un des vôtres ici en Francia. | Open Subtitles | يجب أن أشكر زملائى على مساعدتهم وخصوصاً واحدة من هنا من "فرنسا" |
De même, je ne saurais manquer d'exprimer mes remerciements les plus sincères au Secrétaire général, au Secrétaire général adjoint et aux fonctionnaires du secrétariat, sans oublier le personnel des services de conférence et les interprètes, pour leur aide précieuse qui a grandement facilité l'exercice de mes fonctions. | UN | وبالمثل لا يجب أن يفوتني الاعراب عن أصدق تقديري لﻷمين العام ونائب اﻷمين العام وجميع موظفي اﻷمانة، دون أن أنسى موظفي المؤتمر والمترجمين الشفويين، على مساعدتهم القيمة التي سهلت كثيرا تأدية مهامي. |
Le Président a également remercié les membres du bureau pour leur aide et leur coopération. | UN | ثم عبر عن الشكر ﻷعضاء المكتب لما قدموه من مساعدة وتعاون. |
L'Ouganda exprime sa reconnaissance à des organisations telles que l'UNICEF pour leur aide à cet égard. | UN | وأوغندا ممتنة لوكالات مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة على مساعدتها في ذلك الصدد. |
Il est particulièrement reconnaissant au Représentant spécial du Secrétaire général au Rwanda et au Commandant de la MINUAR pour leur aide, soutien logistique et coopération généreuse. | UN | ويود، بشكل خاص، أن يعرب عن امتنانه للممثل الخاص لﻷمين العام في رواندا ولقائد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لما قدما له من مساعدة ودعم لوجستي وتعاون كبير. |
Les membres de la mission remercient le Gouvernement sierra-léonais et l'équipe des Nations Unies en Sierra Leone pour leur aide et leur assistance durant la visite. | UN | 4 - ويعبّر أعضاء البعثة عن تقديرهم لحكومة سيراليون وفريق الأمم المتحدة لما قدماه من جهود ومساعدة أثناء الزيارة. |
Il a également félicité les membres du secrétariat de la CNUCED pour leur aide. | UN | وأثنى أيضاً على أعضاء أمانة الأونكتاد لما قدموه من دعم. |
Cette délégation a remercié le FNUAP, les donateurs et les ONG internationales pour leur aide. | UN | وأزجى الوفد الشكر إلى الصندوق والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية على ما قدمته من مساعدة. |
78. En conclusion, Lord Vaea a remercié le secrétariat et le personnel des services de traduction pour leur aide. | UN | 78- وشكر اللورد فايا في الختام الأمانة والموظفين الذين يقومون بالترجمة على مساعدتهم. |
Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général de la Conférence, M. Ordzhonikidze, et l'ensemble du secrétariat pour leur aide très importante et très précieuse. | UN | وأخيراً، أودّ أن أعرب عن شكري لأميننا العام السيد أوردزهونيكيدزه ولكل أعضاء الأمانة على مساعدتهم القيمة البالغة الأهمية. |
La délégation chinoise voudrait également exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Abe, au Secrétariat ainsi qu'à l'ensemble des interprètes et des fonctionnaires pour leur aide. | UN | ويود الوفد الصيني أيضا أن يعرب عن تقديره لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد آبي، والأمانة العامة وجميع المترجمين الشفويين والموظفين الآخرين على مساعدتهم. |
Je remercie les représentants du secrétariat pour leur aide efficace et il me reste à souhaiter à mon successeur, notre estimé collègue et ami l'Ambassadeur de La Fortelle et à son équipe nos meilleurs vœux lorsqu'ils reprendront le flambeau la semaine prochaine. | UN | واشكر ممثلي الأمانة على مساعدتهم الفعالة. ويبقى أن أتمنى للرئيس القادم، صديقنا وزميلنا الموقر السفير لا فورتيل، ولفريقه أفضل الأمنيات حين يتولون الرئاسة في الأسبوع القادم. |
Je voudrais saisir cette occasion d'exprimer ma reconnaissance à toutes les délégations pour leur compréhension et leur appui, ainsi qu'aux membres du Bureau et aux présidents des deux groupes de travail pour leur aide précieuse. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لجميع الوفود على تفهمها ودعمها، كما أشكر أعضاء المكتب ورئيسي الفريقين العاملين على مساعدتهم القيمة. |
Au nom du Gouvernement ukrainien, permettez-moi d'exprimer notre sincère gratitude à la communauté des donateurs et à nos partenaires internationaux pour leur aide à la préparation de notre réponse nationale à l'épidémie. | UN | وباسم حكومة أوكرانيا، أود أن أعرب عن بالغ تقديرنا لمجتمع المانحين وشركائنا الدوليين على مساعدتهم لنا على إعداد استجابتنا الوطنية للوباء. |
Nous remercions également le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, et le secrétariat pour leur aide et leur appui. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للسيد فلاديمير بتروفسكي، الأمين العام لهذا المؤتمر، والسيد عبد القادر بن اسماعيل، نائب الأمين العام، والأمانة، لما قدموه من مساعدة ودعم. |
Je suis également reconnaissant à M. Treki pour le travail qu'il a accompli au cours de l'année écoulée et je remercie le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies pour leur aide, leurs conseils et leur savoir-faire. | UN | كما أعرب عن مشاعر التقدير للسيد التريكي على ما قام به من عمل خلال العام المنصرم، وعن شكري للأمين العام ولوكالات الأمم المتحدة لما قدموه من مساعدة ومشورة وخبرة. |
2. Elle remercie chaleureusement les autres membres du Comité, en particulier M. O'Flaherty et la Secrétaire du Comité, pour leur aide dans la rédaction des directives révisées. | UN | 2- وتقدمت بالشكر الحار لأعضاء اللجنة الآخرين، وخصوصاً السيد أوفلاهرتي وأمينة اللجنة، لما قدموه من مساعدة في صياغة المبادئ التوجيهية المنقحة. |
Elle tient aussi à remercier les pays et organisations internationales concernés pour leur aide et leur appui à la Chine. | UN | كما يود الوفد الصيني أن يشكر البلدان المعنية والمنظمات الدولية على مساعدتها ودعمها للصين. |
Il est particulièrement reconnaissant au Représentant spécial du Secrétaire général au Rwanda et au Commandant de la MINUAR pour leur aide, soutien logistique et coopération généreuse. | UN | ويود، بشكل خاص، أن يعرب عن امتنانه للممثل الخاص لﻷمين العام في رواندا ولقائد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لما قدما له من مساعدة ودعم لوجستي وتعاون كبير. |
Les membres de la mission remercient le Gouvernement sierra-léonais et l'équipe des Nations Unies en Sierra Leone pour leur aide et leur assistance durant la visite. | UN | 4 - ويعبّر أعضاء البعثة عن تقديرهم لحكومة سيراليون وفريق الأمم المتحدة لما قدماه من جهود ومساعدة أثناء الزيارة. |
Je tiens également à remercier sincèrement et à saluer les membres du Bureau, tous les Vice-Présidents, pour leur aide, leurs conseils et leur disponibilité de chaque instant, ainsi que les présidents des grandes commissions pour leur excellent travail pendant cette session. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن خالص الشكر والتقدير لأعضاء المكتب، ولجميع نواب الرئيس لما قدموه من دعم وما أسدوه من مشورة، ولاستعدادهم لمدّ يد المساعدة في جميع الأوقات، كما أشكر رؤساء اللجان الرئيسية على أدائهم الممتاز خلال هذه الدورة. |
Cette délégation a remercié le FNUAP, les donateurs et les ONG internationales pour leur aide. | UN | وأزجى الوفد الشكر إلى الصندوق والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية على ما قدمته من مساعدة. |
Il est particulièrement reconnaissant au Représentant spécial du Secrétaire général au Rwanda et à tout le personnel de l'Opération des droits de l'homme au Rwanda pour leur aide, soutien logistique et coopération. | UN | ويود بشكل خاص، أن يعرب عن امتنانه للممثل الخاص لﻷمين العام في رواندا ولجميع العاملين في هيئة إعمال حقوق اﻹنسان في رواندا لما قدموه له من مساعدة ودعم لوجستي وتعاون. |
Je remercie aussi les représentants du Bureau des affaires de désarmement, en particulier Mme Pamela Maponga et M. Hideki Matsuno, pour leur aide professionnelle. | UN | وأشكر أيضا ممثلي مكتب شؤون نزع السلاح، لا سيما السيدة باميلا مابونغا والسيد هيديكي ماتسونو، على ما قدموه من مساعدات مهنية. |
Je voudrais aussi remercier tous les collaborateurs de ce dernier pour leur aide et, entre autres − qu'il me pardonne de le citer −, M. Zaleski. | UN | وأود أن أشكر أيضاً كل زملائي على ما قدموه من مساعدة ومنهم السيد زالسكي وليعذرني إن أنا أقدمت على ذكر اسمه. |