ويكيبيديا

    "pour lutter contre la propagation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة انتشار
        
    • في مكافحة انتشار
        
    • أجل مكافحة انتشار
        
    • لكبح انتشار
        
    • للحيلولة دون انتشار
        
    • في التصدي لانتشار
        
    vi) Efforts vigoureux faits par la communauté internationale pour lutter contre la propagation de la grippe aviaire; UN `6` الجهود الحثيثة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة انتشار أنفلونزا الطيور.
    À notre avis, dans l'effort déployé au niveau international pour lutter contre la propagation des armes de destruction massive, nous disposons d'instruments pertinents. UN ونرى أنها صكوك هامة في سياق الجهود التي تبذل على الصعيد الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Maroc a recommandé à l'Ouzbékistan de continuer à travailler étroitement avec la société civile pour lutter contre la propagation du VIH/sida, faute de quoi le sixième objectif des OMD sera difficile à atteindre. UN وأوصت المغرب أوزبكستان بأن تواصل التعاون الوثيق مع المجتمع المدني لمكافحة انتشار الإيدز، حيث يصعب تحقيق الغرض السادس من الأهداف الإنمائية للألفية بدون هذا التعاون.
    La stratégie nationale de l'Indonésie souligne l'importance des valeurs familiales et religieuses pour lutter contre la propagation du VIH. UN وتؤكد استراتيجية إندونيسيا الوطنية أهمية قيمتي الرفاه الأسري والدين في مكافحة انتشار الفيروس.
    Les pourcentages correspondants pour les premier et deuxième cycles étaient de 30 % et 44 %, ce qui renforce la nécessité pour les États d'élaborer des stratégies prévoyant l'utilisation de tous les moyens offerts par les technologies modernes de l'information pour lutter contre la propagation de l'abus de STA. UN وكانت النسب المئوية المناظرة في الفترتين الأولى والثانية هي 30 و44 في المائة على التوالي، وهو ما يؤكد حاجة الدول إلى وضع استراتيجيات لاستخدام جميع الوسائل التي توفرها تكنولوجيا المعلومات الحديثة من أجل مكافحة انتشار تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    On s'est demandé si quelque chose avait été fait pour lutter contre la propagation du sida dans le milieu des prostituées en leur distribuant des condoms, s'il existait des programmes permettant d'initier la population à leur utilisation. La représentante a répondu qu'il existait divers programmes généraux concernant le sida en Ouganda. UN فهل فُعل أي شيء لكبح انتشار اﻹيدز بين البغايا عن طريق توزيع رفالات عليهن؟ وهل توجد أي برامج لتزويد السكان بالمعلومات عن استعمال الرفال؟ وردت الممثلة بأنه توجد برامج عامة مختلفة تتعلق باﻹيدز في أوغندا.
    D'après les estimations, environ 10 milliards de dollars sont nécessaires chaque année pour lutter contre la propagation de la maladie, mais nous notons qu'à ce jour, les ressources du Fonds représentent à peine plus de 20 % du montant requis. UN ورغم التقديرات بأن هناك حاجة إلى حوالي عشرة بلايين دولار سنويا لمكافحة انتشار هذا المرض إلا أننا نلاحظ أن موارد الصندوق وصلت حتى الآن إلى أكثر بقليل من 20 في المائة من المبلغ المطلوب.
    Enfin, la délégation ukrainienne se félicite des efforts que déploie la communauté internationale pour lutter contre la propagation de la criminalité informatique. Des dispositions contre le terrorisme informatique devraient figurer dans la législation interne de tous les pays. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة انتشار الجرائم الحاسوبية؛ ودعا إلى تضمين القانون المحلي في جميع الدول تدابير لمكافحة الإرهاب الحاسوبي.
    pour lutter contre la propagation de la pandémie, une composante Épidémiologie, recherche et surveillance a également été introduite. UN :: واستحدثت أيضاً عناصر علم الأوبئة والبحوث والمراقبة أيضاً لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    a) Élaborer un plan d'action pour lutter contre la propagation de l'infection à VIH/sida; UN )أ( وضع خطة عمل لمكافحة انتشار فيروس المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    Le Gouvernement ouzbek se félicite de l'action de l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre la propagation des stupéfiants et mettre en oeuvre la Déclaration politique adoptée à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui s'est tenue à New York en juin 1998. UN وترحب حكومة أوزبكستان بجهود الأمم المتحدة المبذولة لمكافحة انتشار المخدرات وتنفيذ الإعلان السياسي المعتمد في دورة الجمعية العامة الإستثنائية العشرين، المعقودة في نيويورك في حزيران/يونيـــه ١٩٩٨.
    Mais l'utilisation accrue de pulvérisations de fongicides (jusqu'à huit fois par an actuellement) pour lutter contre la propagation de cet organisme pathogène aura des effets nuisibles sur l'environnement. UN ثم إن حدوث زيادة في رش مبيدات الفطريات (ما يصل حالياً إلى ثماني مرات في السنة) لمكافحة انتشار هذا المرض يعني تعرُّض البيئة لمزيد من التأثيرات السلبية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures d'ensemble pour lutter contre la propagation du VIH/sida, de prendre de solides mesures de protection et de veiller à ce que les femmes et les filles infectées par le virus ne fassent pas l'objet de discrimination et reçoivent l'assistance voulue. UN 72 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير شاملة لمكافحة انتشار وباء الإيدز، واتخاذ تدابير وقائية فعالة وكفالة عدم التمييز ضد النساء والفتيات المصابات بالإيدز وتقديم المساعدة المناسبة لهن.
    En dépit d'un accès limité à des ressources extérieures, les pays du Groupe de Rio font des efforts importants pour lutter contre la propagation du VIH/sida. UN وتبذل بلدان مجموعة ريو جهودا ملموسة لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالرغم من إمكانياتها المحدودة في الحصول على الموارد الخارجية لهذا الغرض.
    Je voudrais résumer brièvement les mesures que le Viet Nam a prises depuis 10 ans pour lutter contre la propagation du VIH/sida. UN وأود أن أوجز في عجالة التدابير التي اتخذتها فييت نام طوال السنوات العشر الماضية لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le contrôle de la fourniture de techniques avancées pour la mise au point d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs est un outil important pour lutter contre la propagation de ces armes. UN والتحكم في جانب العرض في مجال التكنولوجيات الأساسية المرتبطة باستحداث أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، يعد أداة مهمة في مكافحة انتشار هذا النوع من الأسلحة.
    Nous prenons acte avec gratitude de l'assistance que nous continuons de recevoir de nos partenaires de coopération pour lutter contre la propagation du VIH/sida dans notre pays et pour atténuer son impact. UN ونرحب مع الامتنان والتقدير بالمساعدة التي ما زلنا نتلقاها من الشركاء المتعاونين في مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في بلدنا وتخفيف أثر الإيدز.
    Le Comité a demandé aux États parties de prendre des mesures générales pour lutter contre la propagation du VIH/sida, de prendre des mesures de prévention énergiques et d'allouer des fonds suffisants pour lutter contre cette maladie. UN ودعت اللجنة الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير شاملة من أجل مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، واعتماد تدابير وقائية متينة، وتخصيص ما يكفي من الأموال لمكافحة الداء.
    On s'est demandé si quelque chose avait été fait pour lutter contre la propagation du sida dans le milieu des prostituées en leur distribuant des condoms, s'il existait des programmes permettant d'initier la population à leur utilisation. La représentante a répondu qu'il existait divers programmes généraux concernant le sida en Ouganda. UN فهل فُعل أي شيء لكبح انتشار اﻹيدز بين البغايا عن طريق توزيع رفالات عليهن؟ وهل توجد أي برامج لتزويد السكان بالمعلومات عن استعمال الرفال؟ وردت الممثلة بأنه توجد برامج عامة مختلفة تتعلق باﻹيدز في أوغندا.
    Il prend également des dispositions pour lutter contre la propagation de la tuberculose. UN كما تتخذ الحكومة خطوات للحيلولة دون انتشار مرض السل.
    Pour sa part, le Gouvernement de la République du Tadjikistan accorde beaucoup d'importance au débat sur cette question et ne ménage aucun effort pour lutter contre la propagation du VIH dans le pays. UN تقدر حكومة جمهورية طاجيكستان من جانبها مناقشة هذه المسألة، ولن تدخر جهدا في التصدي لانتشار الفيروس في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد